Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "violence and abuse" на русский

насилия и жестокого обращения насилия и злоупотреблений насилия и надругательства насилия и надругательств насилие и жестокое обращение
насилию и жестокому обращению
насилием и злоупотреблениями
насилием и жестоким обращением
насилия и злоупотребления
насилие и злоупотребления
насилие и надругательства
насилия и жестокости
насилии и жестоком обращении
насилие и надругательство
насилием и надругательствами

Предложения

It has been found that blind and partially sighted persons face higher levels of exploitation, violence and abuse.
Обнаружено, что слепые и слабовидящие люди сталкиваются с более высоким уровнем эксплуатации, насилия и жестокого обращения.
Given this reality, women and girls are exposed to a much higher risk of exploitation, violence and abuse.
С учетом этой реальности женщины и девушки подвергаются гораздо более высокому риску эксплуатации, насилия и жестокого обращения.
It coordinates all the NGOs working against all forms of violence and abuse of women and children.
Данная платформа координирует деятельность ряда НПО, борющихся против всех форм насилия и злоупотреблений в отношении женщин и детей.
The shelter programme is based on the belief that women and children have a right to protection from violence and abuse.
Программа работы приюта построена на той концепции, что женщины и дети имеют право на защиту от насилия и злоупотреблений.
A few member States have mentioned measures to avoid violence and abuse.
Несколько государств-членов отметили необходимость мер по предотвращению случаев насилия и надругательства.
(States Parties recognize that armed conflicts particularly undermine the freedom from violence and abuse of persons with disabilities.
(Государства-участники признают, что вооруженные конфликты причиняют особый ущерб свободе инвалидов от насилия и надругательства.
It added that legal provisions against violence and abuse had not been interpreted as prohibiting corporal punishment in child-rearing.
Она добавила, что правовые положения, направленные против насилия и жестокого обращения, не были истолкованы как запрещающие телесные наказания в процессе воспитания детей.
The Committee is also concerned about the lack of protection against violence and abuse for institutionalized persons with disabilities.
Помимо этого, Комитет также выражает беспокойство в связи с отсутствием защиты от насилия и жестокого обращения, которому могут подвергаться инвалиды, помещенные в специализированные учреждения.
Laws that protect women against violence and abuse should be enforced.
Необходимо обеспечивать соблюдение законов о защите женщин от насилия и жестокого обращения.
This presents a clear gap in the protection of older women from violence and abuse.
Это представляет собой явный пробел в системе защиты пожилых женщин от насилия и жестокого обращения.
In addition, children in such institutions suffer from inadequate clothing, nourishment, violence and abuse.
Кроме того, дети в этих учреждениях страдают от неудовлетворительного обеспечения одеждой, питанием, а также от насилия и жестокого обращения.
There was still a high level of tolerance to various forms of violence and abuse, both within and outside the family.
Сохраняется высокий уровень терпимости к различным формам насилия и жестокого обращения как в семьях, так и вне семей.
It is for this reason that there is a robust framework under Singapore law to protect all women against violence and abuse.
Именно по этой причине в рамках законодательства Сингапура существует жесткая система защиты всех женщин от насилия и жестокого обращения.
Education centres should play a critical role in protecting children from violence and abuse.
Важнейшую роль в защите детей от насилия и жестокого обращения должны играть центры образования.
Policies and programmes on international migration should therefore be gender-sensitive, ensuring protection of women migrants from all forms of violence and abuse.
Таким образом, стратегии и программы в области международной миграции должны учитывать гендерные аспекты, обеспечивая защиту женщин-мигрантов от всех форм насилия и злоупотреблений.
Throughout the country, acts of violence and abuse against women are common, including in the prisons.
По всей стране распространены акты насилия и жестокого обращения в отношении женщин, в том числе в тюрьмах.
Around the world, millions of children remain at risk from violence and abuse, exploitation and neglect.
Во многих странах и регионах мира миллионы детей по-прежнему страдают от насилия и жестокого обращения, эксплуатации и отсутствия заботы со стороны взрослых.
The Committee is concerned about the lack of measures and protocols to protect women and girls with disabilities from exploitation, violence and abuse.
Комитет озабочен отсутствием мер и нормативных положений в целях защиты женщин-инвалидов и детей-инвалидов от эксплуатации, насилия и надругательства.
The Committee is concerned at the lack of protection against violence and abuse for children with disabilities.
Комитет выражает обеспокоенность в связи с отсутствием механизмов защиты детей-инвалидов от насилия и жестокого обращения.
Youth with disabilities are at significantly increased risk of violence and abuse.
Молодежь с инвалидностью подвергается гораздо более высокому риску насилия и жестокого обращения.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 498. Точных совпадений: 498. Затраченное время: 169 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo