Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: waiver of
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "waiver" на русский

отказ
исключение
изъятие
освобождение
об отказе от
от претензий
отказа
исключения
отмены
об отмене
исключений

Предложения

Declarations containing a waiver may also be observed in international practice.
В равной мере заметное место в международной практике занимают заявления, содержащие отказ.
They all signed the same waiver Sam did.
Они все подписали тот же отказ, что и Сэм.
The Fifth Committee should review the case of Tajikistan carefully and grant it the waiver it requested.
Что касается Таджикистана, то Пятому комитету следует внимательно изучить его ситуацию и предоставить ему исключение.
His delegation agreed that an express waiver should be irrevocable.
Делегация Перу согласна с тем, что прямой отказ должен быть окончательным и не подлежать обжалованию.
Several commentators have also argued that waiver must be express.
Ряд авторов комментариев также утверждали, что отказ должен быть явно выраженным.
Recognition, protest and waiver belong to this category.
К этой категории принадлежат признание, протест и отказ.
Furthermore, the waiver was not limited to situations where there had been no jurisdictional or procedural breach by the arbitrators.
Кроме того, упомянутый отказ охватывает не только ситуации, когда арбитрами не было допущено каких-либо юрисдикционных или процедурных нарушений.
Instead, an agency must clearly demonstrate that the waiver is proper in a particular circumstance.
Напротив, ведомство должно представить четкие доказательства того, что в тех или иных конкретных обстоятельствах отказ правомерен.
Under paragraph 1, a waiver cannot be a unilateral act or an oral agreement.
Согласно пункту 1 отказ не может представлять собой одностороннего действия или являться результатом устного соглашения.
In either case, it seems reasonable that a valid and unqualified waiver should entail the loss of the right to invoke responsibility.
В любом случае представляется разумным, что действительный и безусловный отказ должен повлечь за собой утрату права ссылаться на ответственность.
Legal acts containing a waiver can be considered valid in international practice, as international courts have noted.
Правовые акты, содержащие отказ, могут быть признаны действительными в международной практике, о чем свидетельствуют решения международных судов.
From a doctrinal perspective it is, however, difficult to reconcile waiver with the substantive approach to the exhaustion of local remedies.
Тем не менее, с теоретической точки зрения представляется затруднительным примирить отказ с основным подходом к исчерпанию местных средств правовой защиты.
It has been stated that waiver and recognition, inter alia, are unilateral acts in the sense with which the Commission is concerned.
Было заявлено, что отказ или признание, среди прочих, являются односторонними актами в том смысле, который интересует Комиссию.
Nevertheless, doctrine, and even the Commission itself, has identified promises, protest, waiver and recognition as unilateral acts.
Тем не менее, в теории и даже в самой Комиссии в качестве односторонних актов выделяются обещание, протест, отказ и признание.
It was noted that waiver played different roles in the field of diplomatic protection.
Было отмечено, что отказ играет различные роли в сфере дипломатической защиты.
The waiver is limited to a certain amount and often excludes glass (windows etc.
Отказ ограничивается определенной суммой и часто не включает стекло (окна и т.д.
If you have filed for political asylum and received a waiver, please call and we'll help you.
Если вы подали на политическое убежище и получили отказ, звоните и мы вам поможем.
"insofar as such waiver can be made"
"в той мере, в которой такой отказ может являться юридически действительным"
The requirement in subparagraph (a) that a waiver must be "valid" is unnecessary, being plainly implicit in the term "waiver".
Установленное в подпункте (а) требование, согласно которому отказ должен быть «определенным», не является необходимым, поскольку оно явно подразумевается под термином «отказ».
If the rule is procedural such a waiver presents no difficulty.
Если данная норма носит процедурный характер, такой отказ от ее применения не вызывает никаких сложностей.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1071. Точных совпадений: 1071. Затраченное время: 87 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo