Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "was taking place at" на русский

проходит в
проходит во
проводится в
The Conference was taking place at a time of challenge, but also of renewed optimism and great opportunity.
Конференция проходит в эпоху вызовов, являющуюся также эпохой возрождающего оптимизма и больших возможностей.
The President noted that the 34th ICFM was taking place at a defining moment and a period of profound transition in world affairs.
Президент отметил, что тридцать четвертая сессия ИКМИД проходит в решающий момент и в период кардинальных перемен в делах мирового масштаба.
The Conference was taking place at a time of growing momentum towards the goal of a world without nuclear weapons.
Конференция проходит во время, когда набирает обороты стремление к достижению целей построения мира, свободного от ядерного оружия.
Mr. Obidov (Uzbekistan) said that the session of the Preparatory Committee was taking place at a time when international peace and security and the non-proliferation regime itself were threatened.
Г-н Обидов (Узбекистан) говорит, что сессия Подготовительного комитета проходит во время, когда международный мир и безопасность и режим нераспространения поставлены под угрозу.
The representative of the Russian Federation said that the current session of the Board was taking place at a crucial moment for the international community.
Представитель Российской Федерации заявил, что нынешняя сессия Совета проходит в момент критической важности для международного сообщества.
The current Conference session was taking place at a time of accelerating liberalization of the world economy.
Текущая сессия Конференции проходит в момент ускорения либерализации мировой эконо-мики.
The Ministers noted that their meeting was taking place at a time when the United Nations was celebrating the fiftieth anniversary of peacekeeping operations.
Министры отметили, что их совещание проходит в момент, когда Организация Объединенных Наций отмечает пятидесятую годовщину своих операций по поддержанию мира.
In welcoming the members of the Board, she noted that the session was taking place at a crucial moment for INSTRAW.
Приветствуя членов Совета, она отметила, что данная сессия проходит в решающий для МУНИУЖ период.
Ms. Migiro said that the current session was taking place at a time of financial turmoil.
Г-жа Мигиро говорит, что нынешняя сессия проходит в условиях финансовых потрясений.
In his keynote address, Mr. Jammeh affirmed that the ninth special session was taking place at a defining moment in the history of humankind.
В своем докладе в рамках основного выступления г-н Джамме подтвердил, что девятая специальная сессия проходит в определяющий момент истории человечества.
Mr. BRODSKYI (Ukraine) said that the current session was taking place at a turning point in the life of UNIDO.
Г-н БРОДСКИЙ (Украина) говорит, что данная сессия проходит в решающий момент истории ЮНИДО.
The session was taking place at a time when more than one million people had lost their homes due to flooding in Kenya.
Сессия проходит в то время, когда в результате наводнения более одного миллиона человек в Кении остались без крова.
The current meeting was taking place at a special moment because, in the view of his delegation, the Committee had completed a cycle.
Текущее заседание проходит в особый момент, потому что, по мнению Бразилии, Комитет завершил цикл.
The Commission noted that the meeting was taking place at an important juncture, as the international community was preparing the second review of the Millennium Development Goals and the Fourth United Nations Conference on the Least Developed Countries.
Комиссия отметила, что данное совещание проходит в важный момент, когда международное сообщество готовится к проведению второго обзора прогресса в достижении целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и к четвертой Конференции Организации Объединенных Наций по наименее развитым странам.
He pointed out that the current session of the Committee was taking place at a critical time, with an unprecedented demand from both developing and developed countries for strengthening international cooperation in tax matters.
Он указал, что нынешняя сессия Комитета проходит в исключительно важный момент, когда и развивающиеся, и развитые страны проявляют небывалый интерес к укреплению международного сотрудничества в области налогообложения.
Mr. Mya Than (Myanmar) said that the 2000 Review Conference was taking place at a time when prospects for arms control and disarmament were not encouraging, a situation reflected in the inability of the Preparatory Committee to put forward substantive recommendations to the Conference.
Г-н Мья Тан (Мьянма) заявляет, что Конференция 2000 года по рассмотрению действия Договора проходит в то время, когда перспективы контроля над вооружениями и разоружения не обнадеживают, что отразилось в неспособности Подготовительного комитета представить Конференции рекомендации по существу.
This session was taking place at an important and challenging time for the world economy, which required organizations such as UNCTAD to formulate adequate policy responses.
Эта сессия проходит в важный, веховый момент для мировой экономики, что требует от таких организаций, как ЮНКТАД, выработки соответствующих мер политики.
Mr. DOS SANTOS GOURGEL (Angola) said that the present session was taking place at a time when a number of developing countries were facing deep economic and social crises.
Г-н ДУШ САНТУШ ГУРЖЕЛЬ (Ангола) гово-рит, что нынешняя сессия проходит в то время, когда ряд развивающихся стран переживает глу-бокие экономические и социальные кризисы.
She welcomed the participants and said that the workshop was taking place at a "prime time" in terms of developments that have an immediate effect in international structures for indigenous peoples.
Она приветствовала участников совещания и заявила, что данное рабочее совещание проходит в "должное время", учитывая события, которые оказывают непосредственное влияние на международные механизмы коренных народов.
Mr. REGUIEG (Algeria) said that the current session was taking place at an important time for the Organization, which was undergoing radical changes following the implementation of the Business Plan.
Г-н РЕГИГ (Алжир) говорит, что нынешняя сессия проходит в важный для Организации период времени, поскольку она претерпевает коренные изменения в процессе осуществления Плана действий.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 81. Точных совпадений: 81. Затраченное время: 149 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo