Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "well-meaning" на русский

благонамеренных
благонамеренные
благими намерениями
благие намерения
благих
благоразумные
из лучших побуждений
доброжелательные
из хороших побуждений
доброжелательным
благонамеренного
доброжелательными
But most of these well-meaning schemes are missing an essential ingredient: demand.
Однако большинству этих благонамеренных схем не хватает важного ингредиента: спроса.
That endeavour had gained the support of regional partners and well-meaning neighbours who had a good understanding of Myanmar's political situation.
Такое развитие ситуации встречает поддержку со стороны региональных партнеров Мьянмы, а также ее благонамеренных соседей, хорошо знающих страну.
That's how kids tell stories, especially when they're reinforced by well-meaning parents, therapists, and cops.
Так дети рассказывают истории, особенно когда их поддерживают благонамеренные родители, терапевты и полицейские.
All my well-meaning plans had come to this.
Все мои благонамеренные планы привели к этому.
It is a well-meaning country; it really tries to do the right thing.
Это страна, действующая с благими намерениями; она поистине старается делать правильные вещи.
Gruber Pharmaceuticals is a company full of well-meaning people doing their jobs, just like you and me.
Грубер Фармасьютиклс это компания полна благонамеренных людей, делающих свою работу, прямо как ты и я.
In the water and sanitation sectors, as in other areas of development, well-meaning but ineffective interventions sometimes occur.
В секторах водоснабжения и санитарии, как и в других сферах развития, иногда имеют место благонамеренные, но неэффективные мероприятия.
Each country must decide the issue without the interference of well-meaning but misguided outsiders.
Каждая страна должна решать данный вопрос без вмешательства благонамеренных, но введенных в заблуждение сторонних советчиков.
The results of these well-meaning landmark initiatives, among others, have at best been mixed.
Результаты этих благонамеренных эпохальных проектов, среди прочих, в лучшем случае оказались неоднозначными.
This debate follows the successful international conference of 23 February 2012 in London, the outcome of which was applauded by most well-meaning Somalis, both inside and outside the country.
Это заседание проводится после успешного проведения 23 февраля 2012 года в Лондоне международной конференции, итоги которой получили горячую поддержку большинства благонамеренных сомалийцев как внутри страны, так и за ее пределами.
Unfortunately, there are some Member States that block well-meaning resolutions necessary for the maintenance of world peace and even question or disregard with impunity resolutions adopted by this body.
К сожалению, некоторые государства-члены блокируют благонамеренные резолюции, необходимые для обеспечения мира во всем мире и даже ставят под сомнение или безнаказанно игнорируют резолюции, принятые этим органом.
These public schools tend to hire well-meaning but ultimately...
Эти государственные школы имеют тенденцию нанимать полных благих намерений, но в конечном счете...
Our proposals presented during this process were well-meaning and constructive.
Наши предложения, представленные в ходе этого процесса, носили благонамеренный и конструктивный характер.
We are concerned that this draft, while well-meaning, would inadvertently promote discrimination among the Member States.
Мы выражаем озабоченность тем, что несмотря на свою конструктивную направленность, этот проект резолюции будет косвенным образом способствовать дискриминации в отношениях между государствами-членами.
Much too often, well-meaning multilateral and/or bilateral agencies have sponsored piecemeal and at times contradictory assistance programmes.
Слишком часто преследующие благие цели многосторонние и/или двусторонние учреждения финансировали мелкие и порой противоречивые программы помощи.
Many well-meaning attempts to define and then measure sustainable development have been made.
Предпринималось много целенаправленных попыток дать определение устойчивому развитию, а затем измерить его параметры.
Recent discussions on poverty reduction were well-meaning, but in reality, little had been achieved over the past 20 years.
Хотя недавние дискуссии по вопросам сокращения масштабов нищеты проводились из лучших побуждений, в действительности за последние 20 лет было мало что сделано.
I am convinced that very few well-meaning individuals, including his closest associates, can comprehend or explain Mr. Akashi's actions.
Я убежден, что лишь немногие позитивно настроенные лица, включая его ближайших помощников, могут понять или разъяснить действия г-на Акаси.
Consequently, many well-meaning members of the international community have tried to propose solutions for prevention and resolution of conflicts in Africa.
В этой связи целый ряд членов международного сообщества, руководствуясь добрыми намерениями, попытались предложить решения для предотвращения и разрешения конфликтов в Африке.
Many of the well-meaning recommendations are challenged by this objective.
Многие из благих рекомендаций не отвечают этой цели.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 140. Точных совпадений: 140. Затраченное время: 125 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo