Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "wheeling and dealing" на русский

Искать wheeling and dealing в: Спряжение Синонимы
совершение махинаций
совершать махинации
She's busy wheeling and dealing.
Она слишком занята: поездки, сделки.
James Leer didn't get expelled or go to jail... thanks to Crabtree's wheeling and dealing.
Джеймса Лира не исключили и не посадили в тюрьму... благодаря махинациям Крэбтри.
Why will he not take heed of the lessons of history instead of prevaricating and wheeling and dealing in his positions, through which he is attempting to prove to Israeli society and to Zionist extremists that he wants only to protect them and to maintain the settlements?
Почему он не прислушается к урокам истории, вместо того чтобы занимать позицию увиливания и уловок, с помощью которой он пытается доказать израильскому обществу и сионистским экстремистам, что он хочет лишь защищать их и сохранить поселения?
It was me that did all the wheeling and dealing and finding out.
Это я всм занималась, рулила, договаривалась и все такое.
A lifetime of scheming and plotting wheeling and dealing and what has it got me?
Я провел всю жизнь, строя козни и плетя интриги, совершая махинации и заключая сделки, и что мне это принесло?
But unbridled corruption and wheeling and dealing have fuelled other crimes, including the violation of human rights with total impunity, that have made Guinea a jungle where military officers are courted, feared and totally exempt from the rule of law.
Однако коррупция и разнузданный аферизм подпитывали другие преступления, среди которых посягательства на права человека в мире без наказания, который превратил Гвинею в джунгли, где высокопоставленный человек почитается, вызывает страх и полностью освобождается от соблюдения закона.
Legitimacy is not based on the give and take, the necessary compromises, and the wheeling and dealing that form the basis of an economic concept of politics such as that which underpins liberal democracy.
Легитимность основывается не на принципе «давать и брать», а на необходимых компромиссах, а также некоторой хитрости и изворотливости, которые создают основу экономической концепции политики, наподобие той, что поддерживает либеральную демократию.
Indeed, the only thing that seemed clear from the start of the European integration process was that the states involved - along with whatever new partner states they might pick up along the way - would continue wheeling and dealing to construct their ever more integrated polity.
Действительно, единственное, что казалось ясным с самого начала процесса европейской интеграции, это то, что вовлеченные государства наряду с любыми новыми государствами-партнерами, которые могли присоединиться в процессе, продолжат заключать политические сделки, чтобы построить свое еще более интегрированное государство.

Другие результаты

All those farms my father took... the families he turned out of their homes... and the wheelings and dealings with Intendant Bigot... didn't that keep him awake at night?
Скажи, Жан-Батист, ...все эти фермы, которые мой отец захватил, ...семьи, которые он разорил, грязные делишки с интендантом Биго -... всё это не мешало ему спать по ночам?
So it is all up in the wheeling and what not.
Потому что оно все на колесах, чтобы там ни было.
They emphasize the difficulties faced in identifying beneficial ownership and dealing with problems of shared assets.
Они подчеркивают те трудности, которые возникают при выявлении доверительной собственности и решении проблем с активами, находящимися с совместном владении.
The competent national authorities comply with these obligations by preventing and dealing with terrorism.
Осуществление этих обязательств обеспечивается компетентными национальными органами в рамках деятельности по пресечению терроризма и по борьбе с этим явлением.
These are registration, monitoring and identifying and dealing with misuse.
В их число входит регистрация, контроль, выявление случаев злоупотребления и принятие соответствующих мер.
The courses aimed at training the participants on the methods of teaching and dealing with mentally retarded children.
Слушатели этих курсов осваивали методы обучения умственно отсталых детей и обращения с ними.
There are certainly other ways of controlling the situation and dealing with the culprits.
Безусловно, есть другие пути контролирования ситуации и наказания виновных.
Many African Governments have put into place institutions and measures for improving political and administrative accountability and transparency and dealing with the problem of corruption.
Многие правительства стран Африки создали институты и приняли меры для повышения политической и административной ответственности и транспарентности и решения проблемы коррупции.
The subject is aimed particularly at re-educating public officials whose duties include contact and dealings with foreign persons.
Данный курс имеет целью переподготовку должностных лиц, которые по долгу службы встречаются и работают с иностранными гражданами.
It was also agreed that the mechanisms for protecting this right and dealing with its violations should be strengthened.
Также была достигнута договоренность о необходимости укрепления механизмов по защите этого права и решению вопросов, связанных с его нарушениями.
His Government would continue working at the internal and regional levels to draft provisions regulating and dealing with the new problem.
Его правительство продолжит свою работу на внутреннем и региональном уровнях по разработке юридических норм для регламентации и решения этой новой проблемы.
Eventually, we all agreed to go along with the methodology of considering the actions first, and dealing with recommendations thereafter.
В конечном итоге все мы согласились с методологией рассмотрения сначала мер, а затем уже рекомендаций.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 524. Точных совпадений: 8. Затраченное время: 161 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo