Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: in which of which under which
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "which" на русский

Предложения

+10k
+10k
6222
The advancement of disarmament is not a privilege which should be only enjoyed by a select group, but a duty which all share.
Продвижение разоружения - это не привилегия, какой должна пользоваться лишь группа избранных, а долг, который разделяют все.
No legislation specifies which technical requirements shall apply.
Ни в одном из законодательных положений не указаны технические требования, которые в данной связи должны применяться.
Conflicts and disturbances which no authority could contain quickly followed.
Конфликты и беспорядки, которые не в состоянии было сдержать ни одно правительство, быстро следовали один за другим.
This illustrates the need to consider carefully which provisions should apply to which activities.
Это свидетельствует о том, что необходимо тщательно проанализировать, какие положения следует применять к каким видам деятельности.
If inferred, which assumptions were made and on which basis.
При использовании вычислений необходимо указать, какие были сделаны допущения и на основании чего.
Alleviation of these costs requires determining which party shall bear which risks and burdens.
Уменьшение таких издержек требует определения того, какая сторона должна нести те или иные риски и бремя.
This will be achieved by identifying which projects cover which parts of the model and which additional deliverables are required.
Это будет достигаться посредством определения того, какие проекты охватывают соответствующие звенья модели и какие дополнительные информационные продукты необходимы.
It is important to determine what infrastructure supports which applications and which applications support which business processes.
Важно определить, какая инфраструктура поддерживает какие программные приложения и какие программные приложения поддерживают какие процессы.
The summary also shows which groups of topics are particularly important for which applications and which groups are requested most frequently.
В добавлении также указано, какие группы признаков представляют собой особую важность для перечисленных видов использования и какие данные запрашиваются наиболее часто.
This database runs on MySQL which has a table which already exceeds the 21 million records, which make it have the 4 GB of information.
Эта база данных MySQL работает на которой есть таблица, которая уже превышает 21 млн записей, которые делают его иметь 4 Гб информации.
The country is home to a number of cultures which do not agree on which acts should be considered legal and which illegal.
В этой стране совместно проживают представители различных культур, которые по-разному воспринимают, какие деяния считаются законными, а какие - противоправными.
UNCTAD also developed five new insurance projects which would benefit the whole of Africa and for which funding is currently being sought.
ЮНКТАД разработала также пять новых проектов в области страхования, для которых в настоящее время мобилизуются финансовые ресурсы и результатами которых смогут воспользоваться все африканские страны в целом.
Refer to step 2 of this sub-section, which describes which locations are to be considered.
См. этап 2 в настоящем подразделе, где описываются места, которые следует учитывать.
They set out 22 environmental key performance indicators (KPIs) and describe which KPIs are most significant to which business sectors.
В них устанавливаются 22 основных показателя экологической деятельности (ОПД) и указывается, какие ОПД имеют наиболее важное значение для конкретного сектора предприятий.
Thirdly, one must look at UNIDO's normative function, which meant coming up with common global standards on which nations could agree.
В-третьих, необходимо проанализировать нормативную функцию ЮНИДО, что означает выработку общемировых стандартов, с которыми могут согласиться государства.
It is precisely these qualities, which exemplify restraint, which we feel must be emphasized in the declaration.
Мы считаем, что именно эти качества, способствующие воздержанию, должны быть отражены в декларации.
This category covers operations for which UNDP has an administrative responsibility, but which do not represent a UNDP management activity.
Данная категория охватывает операции, за которые ПРООН несет административную ответственность, но которые не относятся к сфере управления деятельностью ПРООН.
The Group calls for the continuation of this innovative and well-planned project which beautifully illustrates South-South cooperation, but which is not yet financially self-sufficient.
Поэтому Группа призывает к продолжению осуществления этого новаторского и обстоятельно разработанного проекта, являющегося хорошим примером сотрудничества Юг-Юг, но который пока еще не является самодостаточным в финансовом отношении.
Applicants shall provide any additional information in support of their application which they consider relevant or which is requested by the issuing authority.
Заявители подкрепляют свою заявку любой дополнительной информацией, которую они считают целесообразной либо которая запрашивается органом, выдающим разрешение.
Regions which were neglected during previous regimes are benefiting from the current fiscal arrangements and economic polices which provide special focus on local communities.
Регионы, интересы которых при прежних режимах игнорировались, пользуются благами ныне действующих налоговых соглашений и экономических стратегий, в рамках которых особое внимание уделяется нуждам местных общин.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 716365. Точных совпадений: 716365. Затраченное время: 875 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo