Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "with a view to establishing" на русский

в целях создания с целью создания в целях установления с целью установления
в целях разработки
с целью разработки
в целях определения
с целью учреждения
в целях учреждения
с целью установить
с целью определения
с целью выработки
в целях формирования
с тем чтобы определить
Positive steps include counsellor certification training with a view to establishing United Nations counselling networks in different regions.
К числу позитивных шагов относится подготовка для аттестации советников в целях создания консультационных сетей Организации Объединенных Наций в различных регионах.
The Special Rapporteur encourages the Government and civil society to pursue dialogue with a view to establishing a regular consultation mechanism.
Специальный докладчик призывает правительство и гражданское общество осуществлять диалог в целях создания механизма регулярных консультаций.
H. Improving inter-modal coordination and integration with a view to establishing a balanced European transport system.
Н. Усовершенствование интермодальной координации и интеграции с целью создания сбалансированной европейской транспортной системы.
The present Legislative Council was further streamlining government structures with a view to establishing the equivalent of ministries covering specific areas of governance.
Нынешний Законодательный совет продолжает совершенствовать управленческие структуры с целью создания подобия отраслевых министерств с конкретными сферами компетенций.
These and other emerging barriers need to be dealt with systematically, with a view to establishing fair terms of engagement.
Эти и другие нарождающиеся барьеры необходимо преодолевать на систематической основе в целях установления справедливых условий взаимодействия.
Regional ombudsmen took up complaints against civil servants in the different autonomous communities with a view to establishing the facts.
На региональном уровне народные защитники занимаются рассмотрением жалоб на действия должностных лиц в различных автономных административных единицах в целях установления фактов.
He recommends that other countries study this experience with a view to establishing similar mechanisms to monitor the realization of the right to adequate food.
Он рекомендует другим странам изучить этот опыт с целью создания аналогичного механизма наблюдения за осуществлением права на достаточное питание.
The Court may enter bilateral arrangements with States with a view to establishing a framework for the acceptance of prisoners sentenced by the Court.
Суд может заключать двусторонние договоренности с государствами в целях установления порядка принятия заключенных, осужденных Судом.
The Comorian parties pledged to continue their dialogue with a view to establishing the conditions conducive to the convening of the proposed Conference.
Коморские стороны обещали продолжить свой диалог в целях создания условий, благоприятствующих созыву предлагаемой конференции.
The Russian Federation is prepared to work together with others with a view to establishing appropriate conditions for the holding of the fourth special session.
Российская Федерация готова к совместной работе с целью создания соответствующих условий проведения четвертой специальной сессии.
The Advisory Committee recommended that IMIS and information technology services be reviewed with a view to establishing one organizational unit.
Консультативный комитет рекомендовал провести обзор структур ИМИС и информационно-технических служб на предмет их возможного пересмотра в целях создания одного организационного подразделения.
Members had also held informal consultations with officials of the Bretton Woods institutions with a view to establishing and building links.
В целях установления и укрепления связей члены Комитета также провели неофициальные консультации с должностными лицами бреттон-вудских учреждений.
In that context, they were seeking to advance the process of economic integration with a view to establishing a single Caribbean market.
В этом контексте они стремятся продолжить процесс экономической интеграции с целью создания единого рынка в Карибском бассейне.
It will also continue to establish, maintain and improve contacts with local RUF commanders with a view to establishing joint military commissions.
Он будет также продолжать устанавливать, поддерживать и расширять контакты с местными командирами ОРФ в целях создания совместных военных комиссий.
It had conducted an unprecedented survey with a view to establishing a corresponding database.
Она провела тщательное обследование с целью создания соответствующей базы данных.
The Swedish Parliament adopted environmental quality objectives relating to 15 areas, with a view to establishing an ecologically sustainable country over the long-term.
Шведский парламент утвердил задачи обеспечения надлежащего качества окружающей среды, касающиеся 15 областей, в целях создания в долгосрочной перспективе устойчивой с экологической точки зрения страны.
Stakeholder meetings have been held in Kampala and Dar es Salaam with a view to establishing similar centres in 2007.
В Кампале и Дар-эс-Саламе были проведены совещания заинтересованных субъектов с целью создания аналогичных центров в 2007 году.
Additional courses varying from 3 to 12 months had been held with a view to establishing a multi-ethnic police force.
Дополнительные курсы продолжительностью от З до 12 месяцев были проведены в целях создания многоэтнического полицейского подразделения.
In this regard, we welcome the efforts that are being made to develop effective reconciliation processes with a view to establishing a multi-ethnic Afghan society.
В этой связи мы одобряем усилия, прилагаемые к развитию эффективных процессов примирения в целях установления многоэтничного афганского общества.
The Directorate is undertaking studies with a view to establishing a national committee for the protection and promotion of human rights.
Это управление проводит исследования в целях создания национального комитета, который будет заниматься защитой и поощрением прав человека.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 688. Точных совпадений: 688. Затраченное время: 221 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo