Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "with great difficulty" на русский

Искать with great difficulty в: Синонимы
с большим трудом
с трудом
с огромным трудом
с большими трудностями
с таким трудом
с огромными трудностями
со значительными трудностями
She had managed to escape from the camps, with great difficulty, in 1990.
В 1990 году с большим трудом она смогла бежать из лагерей.
I gave an answer to him with great difficulty.
Я дал ему ответ с большим трудом.
Some rules of origin have requirements which may be met only with great difficulty and limit the efficient sourcing of inputs.
Некоторые правила происхождения содержат условия, которые с трудом поддаются выполнению и ограничивают эффективность использования источников импортируемых материалов.
Frankly, with great difficulty.
Честно говоря, с трудом.
Others, after recovering with great difficulty from civil wars, are engaged in the laborious process of reconstruction and economic recovery.
Другие, с огромным трудом восстановившись после гражданских войн, приступили к трудоемкому процессу реконструкции и экономического восстановления.
Palestinian newspapers were distributed with great difficulty most of the time in the afternoon rather than early morning.
Палестинские газеты распространялись с огромным трудом, по большей части во второй половине дня, а не рано утром.
Well, the answer seems to be, the universe can create complexity, but with great difficulty.
Наверное ответ состоит в том, что Вселенная может создавать системы такой сложности, но с большим трудом.
As a result, Julio is in a wheelchair today, and can visit my brother Edwin in prison only with great difficulty.
В настоящее время он передвигается на инвалидной коляске и может лишь с большим трудом навещать Эдвина в тюрьме.
This is the time for us to speak out for peace, which has been achieved with great difficulty and arduous efforts.
Настало время ратовать за мир, который был достигнут с большим трудом и в результате огромных усилий.
Landmark achievements included the amendment of legislation relating to parental rights and divorce; that progress had been made following the establishment of democracy and with great difficulty, given the numerous cultural, religious and bureaucratic obstacles that had had to be overcome.
Среди крупных мер следует назвать внесение поправки в законодательство, касающееся родительских прав и разводов; прогресс был достигнут в результате установления демократии и с огромным трудом, учитывая многочисленные культурные, религиозные и бюрократические препятствия, которые необходимо было преодолеть.
It seems to the Special Rapporteur clear that in the present stage of development of international law, the conditions for the regular imposition of penalties upon States do not exist, and can only with great difficulty be created.
Для Специального докладчика очевидно, что на нынешнем этапе развития международного права условия для регулярного применения штрафных санкций к государствам еще не сформировались и что они могут быть созданы лишь с большим трудом.
His delegation had already accepted, with great difficulty, the word "administrative" because of its excessive reach in the context of commercial law rules or commercial transactions.
Со словами "административного законодательства" его делегация все же согласилась с огромным трудом из-за их чрезмерно широкого охвата в контексте норм торгового права или торговых операций.
However, thanks to neighbouring islands in the Caribbean and to the British, French and Americans in the region, a semblance of life is returning, as emergency access is now being gained with great difficulty.
Однако, благодаря соседним островам в Карибском бассейне, а также англичанам, французам и американцам, находящимся в регионе, сейчас жизнь потихоньку нормализуется, по мере того, как с огромным трудом удалось наладить поставки чрезвычайной помощи.
As a result of initial interviews and requests for information, by the Panel, its assessments that real estate ownership in Liberia can be determined, but only with great difficulty.
В результате проведения первоначальных опросов и изучения предоставленной информации Группа экспертов пришла к выводу, что установить, какой недвижимостью владеют в Либерии вышеуказанные лица, в принципе возможно, но с большим трудом.
Among non-Estonian unemployed persons there are still considerably more people who cope only with great difficulty than among Estonians (56% and 32.4% respectively).
Среди безработных неэстонцев по-прежнему значительно больше людей, с большим трудом адаптирующихся к безработице, чем среди эстонцев (56% и 32,4% соответственно).
If she had decided to pursue a pecuniary or non-pecuniary claim after the perpetrator's acquittal, she would have litigated her claim for many years more while trying to prove with great difficulty that she has a right to compensation despite the acquittal.
Если бы она решила подать иск о возмещении материального или морального ущерба после оправдательного вердикта подсудимому, то ей пришлось бы оспаривать свой иск в течение многих лет, чтобы с огромным трудом доказать свое право на получение компенсации, несмотря на оправдательный вердикт.
With great difficulty we build camp for the camp.
С большим трудом мы возводим лагерь за лагерем.
So far, necessary support functions have been absorbed with great difficulty by the existing capacity of each office involved.
До настоящего времени необходимую работу по оказанию поддержки с большим трудом проводил каждый из упомянутых выше департаментов.
This is not the situation of the majority of the population which survives with great difficulty in the underdeveloped world, which does not demand from us more resolutions that are encouraging yet unworkable under the unjust international economic order that exists today.
Но не такова ситуация большинства населения, которое выживает с большим трудом в условиях отсталого в экономическом развитии мира; ему не нужны новые резолюции - оптимистичные, но не выполнимые при существующем сегодня несправедливом международном экономическом порядке.
We are aware that with this great lag it will only be with great difficulty that we will be able to achieve one or two indicators, and then only if we continue our efforts.
Мы сознаем, что в результате столь большого отставания мы с огромным трудом сможем достичь лишь одного или двух показателей и только в том случае, если мы продолжим наши усилия.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 52. Точных совпадений: 52. Затраченное время: 71 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo