Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "with respect to" на русский

Искать with respect to в: Синонимы

Предложения

This may confirm recent information received with respect to reactivation of some abandoned cultivation areas in Peru.
Это, возможно, подтверждает полученную недавно информацию в отношении возобновления культивирования в некоторых районах Перу, где такое культивирование ранее было прекращено.
Close cooperation with BWI with respect to debtor countries in Paris Club debt negotiations.
Тесно сотрудничает с бреттон-вудскими учреждениями в отношении стран-должников в рамках переговоров по проблемам задолженности "Парижского клуба".
There had been two contradictory trends with respect to peacekeeping arrears.
В том, что касается задолженности по взносам в бюджете операций по поддержанию мира, наблюдаются две противоположные тенденции.
A reversal occurred after 1989 with respect to emigration policies.
После 1989 года в том, что касается политики в области эмиграции, начался обратный процесс.
Fundamental concerns and questions were raised with respect to paragraph 13.1.
В связи с пунктом 13.1 были отмечены основополагающие моменты, вызывающие обеспокоенность и вопросы.
Whichever mechanism is used with respect to domestic appointment would apply to recommendation 233.
Независимо от того, какой механизм используется в отношении внутреннего назначения, он будет применяться к рекомендации 233.
There should be zero tolerance with respect to the perpetrators.
Необходима «нулевая терпимость» в отношении преступников, повинных в таких деяниях.
A similar issue arises with respect to goods in transit.
Аналогичный вопрос возникает в отношении товаров, находящихся в процессе транзитной перевозки.
Practical and constitutional concerns were expressed, in particular with respect to paragraph 2.
В связи с последним вопросом были также выражены практические проблемы конституционного характера, особенно в отношении пункта 2.
Indeed, Africa remains the focal point of European policy with respect to cooperation.
По сути дела, Африка по-прежнему занимает центральное место в европейской политике в том, что касается сотрудничества.
A similar control system and procedure apply with respect to authorization to bear weapons.
Кроме того, следует отметить, что аналогичная система контроля и аналогичные процедуры применяются и в том, что касается выдачи разрешений на ношение оружия.
Thus the draft instrument remained neutral, in particular with respect to documentary credit practices.
Таким образом, проект документа сохраняет нейтральный характер, в частности в том, что касается практики документарных аккредитивов.
UNOPS publishes project-level information, including with respect to financial transactions, for approximately 1,000 activities worldwide.
ЮНОПС публикует информацию на проектном уровне, в том числе в отношении финансовых операций приблизительно по 1000 видам деятельности во всем мире.
Complementary and ambitious actions are required with respect to both mitigation and adaptation.
Что касается как мер смягчения, так и мер адаптации, то требуются взаимно дополняемые и масштабные решения.
Dynamic model simulations make several assumptions with respect to future environmental conditions.
Имитации, производимые в рамках динамических моделей, предусматривают ряд допущений в отношении будущего состояния окружающей среды.
Progress with respect to maternal health has been mixed.
Что касается охраны материнства, то достигнутый здесь прогресс был неоднозначным.
Regulation and contract terms typically impose obligations with respect to quality, coverage and investments.
Система регулирования и условия договора, как правило, предусматривают обязательства в отношении качества, сферы охвата и инвестиций.
No relevant ECJ jurisprudence exists yet with respect to this provision.
В отношении этого положения в Суде ЕС правовой практики пока еще не существует.
There are limitations of decentralization with respect to formal protected areas.
В том что касается официально охраняемых районов, то в данном случае для осуществления децентрализации имеются определенные ограничения.
Experts stressed the Government's inaction with respect to polygamy.
По мнению экспертов, правительство бездействует в том, что касается проблемы полигамии.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 39267. Точных совпадений: 39267. Затраченное время: 527 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo