Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "with this end in view" на русский

Искать with this end in view в: Oпределение Словарь Синонимы
С этой целью
в этих целях
С учетом этого
для этого
With this end in view we appeal to those States with the requisite resources and technology to continue to provide assistance.
С этой целью мы призываем государства, располагающие требуемыми ресурсами и технологией, продолжать предоставлять помощь.
With this end in view the Government has established all the necessary conditions (school buildings, teaching staff, teaching aids, the writing and publication of textbooks, etc.) for teaching and bringing up the pupils.
С этой целью правительством Азербайджана созданы все необходимые условия (здания школ, педагогические кадры, обеспечение техническими средствами обучения, подготовка и издание учебников и т.д.) для обучения и воспитания учащихся.
As an observer State non-member of the Conference on Disarmament, Bangladesh is prepared to contribute to the major negotiations in the field of disarmament and with this end in view is seeking membership in the Conference.
Как государство-наблюдатель, не являющееся членом Конференции по разоружению, Бангладеш готова внести свой вклад в ход протекающих серьезных переговоров по вопросам разоружения и в этих целях хотела бы стать членом Конференции.
With this end in view, the notorious agents of the Miami-based terrorist mafia have travelled many times to Panama.
В этих целях известные агенты террористической мафии Майами много раз посещали Панаму.
With this end in view, the Association grants recognition to civil society groups under two categories: Regional Apex Bodies and SAARC Recognized Bodies.
С учетом этого Ассоциация дает официальное признание группам гражданского общества двух категорий: региональным ключевым органам и органам, признанным СААРК.
With this end in view, the Holy See reiterates its support for the procurement and use of adult stem cells and believes that the way forward is to draw up and implement a clear convention that will result in a comprehensive ban on human cloning.
С учетом этого Святейший Престол подтверждает свою поддержку получению и использованию стволовых клеток взрослого человека и считает, что путь вперед предусматривает разработку и осуществление четкой конвенции, которая приведет к всеобъемлющему запрещению клонирования человека.
With this end in view and following interdepartmental consultations between the Secretariat units concerned, the coordinated arrangement of cooperation set out below was agreed for carrying out the functions entrusted to the Secretariat under paragraph 3 of resolution 50/51.
С этой целью и в соответствии с результатами междепартаментских консультаций между соответствующими подразделениями Секретариата был согласован указанный ниже скоординированный механизм сотрудничества для выполнения функций, порученных Секретариату в соответствии с пунктом 3 резолюции 50/51.
With this end in view, the Director-General has formulated a proposal for an improved voluntary coordination mechanism, which has been discussed with the United Nations Secretary-General and the executive heads of the United Nations agencies.
С этой целью Генеральный директор выступил с предложением о создании усо-вершенствованного механизма добровольной коорди-нации, которое было обсуждено с Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций и административными главами учреждений системы Организации Объединенных Наций.
Bangladesh is prepared to contribute to the major negotiations in the field of disarmament, and with this end in view is seeking membership of the Conference on Disarmament.
Республика Бангладеш готова внести свой вклад в серьезные переговоры в области разоружения и, стремясь к этой цели, добивается членства в Конференции по разоружению.
Precisely with this end in view, thousands of educational institutions of the Catholic Church are located in degraded inner cities and in far-flung villages, in the peripheries of huge cities and in places where children are constrained to work in order to survive.
Именно поэтому тысячи образовательных учреждений, направляемых католической церковью, расположены в пришедших в упадок городских кварталах и отдаленных деревнях, на окраинах больших городов и в местах, где дети вынуждены работать, чтобы выжить.
With this end in view should be Very weighty reasons.
Для этого должны быть очень веские причины.
With this end in view, we call upon Israel to accede to the NPT and to place its nuclear facilities under the safeguards of the IAEA so that all countries of the region may be able to agree to the extension of the Treaty.
Руководствуясь именно этой целью, мы призываем Израиль присоединиться к Договору о нераспространении и поставить свои ядерные установки под гарантии МАГАТЭ с тем, чтобы все страны региона получили возможность согласиться на продление этого Договора.
With this end in view, a road map has been drawn up and formally accepted by both parties; may they proceed along it with determination and courage.
С учетом этой цели была разработана и официально принята обеими сторонами «дорожная карта»; пусть они продвигаются по ней вперед с мужеством и решимостью.
With this end in view, Switzerland, as the State presiding over OSCE in 1996, convened an informal open-ended ad hoc OSCE meeting on minimum standards of humanity in Vienna on 13 and 14 February 1996.
З. В этой связи Швейцария в качестве государства, председательствовавшего в ОБСЕ в 1996 году, созвала 13 и 14 февраля 1996 года в Вене неофициальное специальное совещание открытого состава ОБСЕ по минимальным гуманитарным стандартам.
With this end in view, the work done so far by the Peacebuilding Commission in its maiden two ventures in Sierra Leone and Burundi has made significant and tangible contributions towards the consolidation of peace in these two countries.
С учетом такой цели работа, до сих пор проделанная Комиссией по миростроительству в отношении первых двух стран, Сьерра-Леоне и Бурунди, внесла существенные и ощутимые вклады в упрочение мира в этих двух странах.
With this end in view, the notorious agents of the Miami-based terrorist mafia have travelled many times to Panama.
В этой связи вынашиваются планы возможного побега этих лиц в одну из стран региона и ведется искаженное освещение этого вопроса в печати, где эти террористы представляются как лица, которые подвергаются политическим гонениям кубинским правительством.
With this end in view, BWCC is firmly committed to creating a business-friendly environment to make women prosperous as well as make the world developed.
Исходя из этой цели, Женская торгово-промышленная палата Бангладеш твердо привержена делу создания условий, благоприятных для развития предпринимательства, с тем чтобы обеспечить не только процветание женщин, но и глобальное развитие.

Другие результаты

Regional meetings might be convened with that end in view.
С этой целью могут быть созваны соответствующие региональные совещания.
With that end in view, over 20 acts, presidential decrees and government ordinances had been adopted in the previous three years.
В этой связи за последние три года было принято более 20 законов, указов Президента и постановлений правительства.
With these ends in view, the Committee has recently undertaken a series of organizational and technical measures.
С этой целью Государственным комитетом пограничных войск за последнее время осуществлен комплекс организационных и технических мероприятий.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 34347. Точных совпадений: 17. Затраченное время: 794 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo