Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: within the framework of activities within the framework
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "within the framework" на русский

Предложения

The Secretariat continues to take many actions within the framework provided by my report, whether in preventive diplomacy, peacemaking, peace-keeping or peace-building.
Секретариат продолжает предпринимать многочисленные шаги, вписывающиеся в рамки, предусмотренные в моем докладе, будь то в области превентивной дипломатии, миротворчества, поддержания мира или миростроительства.
Some delegations took the view that the proposed convention should be adopted within the framework or under the auspices of the United Nations.
Некоторые делегации высказали мнение о том, что предлагаемая конвенция должна быть принята в рамках или под эгидой Организации Объединенных Наций.
The judicial authority as a guardian of individual freedom under the Constitution acts within the framework established by the law.
Судебные власти, являющиеся по Конституции "гарантом свободы личности", действуют в рамках, предусмотренных законом.
Mobility has been identified as a core element within the framework for human resources management.
Мобильность определена в качестве основного элемента в основных положениях, касающихся управления людскими ресурсами.
Indicators covering those issues are contained within the framework.
Показатели, касающиеся этих вопросов, входят в описанную систему.
This authority shall be exercised, within the framework established by the Settlement Plan, by the Special Representative of the Secretary-General.
Эти полномочия осуществляются - в рамках, установленных планом урегулирования, - Специальным представителем Генерального секретаря.
The Regional Board has considerable freedom to conduct a regionally oriented policy within the framework determined by the Central Board.
Региональный совет обладает относительной свободой в деле проведения региональной политики в рамках, определяемых центральным советом.
In addition, within the framework, the Government foresees a targeted increase of public spending for specific social categories.
Кроме того, в этом документе предусмотрено целевое увеличение доли государственных средств, расходуемых в интересах конкретных социальных групп.
Any such examination would also need to be conducted within the framework laid down by the Fifth Review Conference.
Любой такой анализ должен также проводиться с учетом рамочной основы, заложенной пятой Обзорной конференцией.
Article 54 of the Constitution recognizes the right to strike, within the framework laid down by national legislation.
Согласно статье 54 Конституции, право на забастовку признается и осуществляется в рамках, установленных национальным законодательством.
The time has come for us to work out an expansion package within the framework that the Charter provides.
Настало время, чтобы мы разработали пакет мер по расширению Совета в рамках, которые предоставляет Устав.
It must ensure that they take place within the framework provided by the Convention.
Она должна обеспечить, чтобы они происходили в рамках, предусмотренных в Конвенции.
Efforts to enlarge the Council and to enhance its functions must be moulded within the framework envisaged for it under the Charter.
Усилия по расширению Совета и повышению эффективности его функционирования должны формироваться в предусмотренных для этого Уставом рамках.
Consideration of that issue should continue within the framework outlined at the Meeting of the States parties in 2002.
Рассмотрение этого вопроса должно быть продолжено в рамках структуры, намеченной на Совещании государств-участников 2002 года.
Steady and sustained progress has been made within the framework provided by the Evaluation Policy.
В рамках осуществления Политики в области оценки был достигнут устойчивый и стабильный прогресс.
OHCHR would continue to support the Committee's work within the framework established in the Convention.
Она вновь заявляет о поддержке УВКПЧ инициатив Комитета в рамках, установленных Конвенцией.
During the last quarter of 2013, parties made limited progress in pursuing discussions within the framework designed by the preliminary agreement.
В течение последнего квартала 2013 года стороны добились лишь ограниченных успехов в ходе проведения обсуждений в формате, определенном в предварительном соглашении.
However, the Fund should operate within the framework established by the Commission.
Между тем Фонд должен функционировать в рамках системы, созданной Комиссией.
Humanitarian personnel need to have safe and unhindered humanitarian access in their areas of operation within the framework created by General Assembly resolutions.
Гуманитарный персонал должен иметь безопасный и беспрепятственный гуманитарный доступ в зонах своих операций в рамках, которые определены резолюциями Генеральной Ассамблеи.
Above all, the lack of ownership within the framework led to a provisional end.
Более того, отсутствие права собственности в рамках данной структуры привело к временному прекращению осуществления этой инициативы.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 292. Точных совпадений: 292. Затраченное время: 784 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo