Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "work with the International Labour Organization" на русский

To that effect, we will seek to work with the International Labour Organization to make sure parliaments understand that agenda and actively stand behind it.
Поэтому мы будем работать в сотрудничестве с Международной организацией труда для того, чтобы парламентарии глубже осознали важность этой программы и активно ее поддержали.
UNDP will also work with the International Labour Organization to integrate employment strategies for poverty reduction into development strategies, and with other United Nations organizations in sectors pertinent to their mandate.
Кроме того, ПРООН будет взаимодействовать с Международной организацией труда в деле интеграции стратегий обеспечения занятости в целях сокращения масштабов нищеты в стратегии развития и с другими организациями системы Организации Объединенных Наций в сферах, имеющих отношение к ее мандату.
106.42. Prioritize its work with the International Labour Organization on a Joint Action Plan on child soldiers to progress the implementation of Security Council resolution 1612 (2005) (New Zealand);
106.42 уделять приоритетное внимание сотрудничеству с Международной организацией труда в рамках реализации Совместного плана действий в отношении детей-солдат с целью осуществления резолюции 1612 (2005) Совета безопасности (Новая Зеландия);
Work with the International Labour Organization and other partners on the development of indicators for the worst forms of child labour has been phased to the new MTSP period.
Проводимая совместно с Международной организацией труда и другими партнерами работа по подготовке показателей, касающихся наихудших форм детского труда, была спланирована таким образом, чтобы она органично вписывалась в новый период осуществления ССП.
The development of the ILO/IMO Code of Practice on Security in Ports, which is a joint work with the International Labour Organization has been completed and the code has been approved by the ILO Governing Body in March 2004 and by the MSC in May 2004.
Разработка Кодекса практики МОТ/ИМО по обеспечению безопасности в портах, которая представляет собой совместную работу с Международной организацией труда, была завершена, и Кодекс был утвержден Административным советом МОТ в марте 2004 года и КБМ - в мае 2004 года.

Другие результаты

UNDP will also continue to work closely with the International Labour Organization to lead the implementation of the United Nations policy on employment, income generation and reintegration.
ПРООН будет также продолжать тесно сотрудничать с Международной организацией труда в целях руководства осуществлением политики Организации Объединенных Наций по вопросам занятости, приносящей доход деятельности и реинтеграции.
We look forward to participating in that discussion, while emphasizing that the Commission must work closely with the International Labour Organization in its consideration of this topic.
Мы с нетерпением предвкушаем участие в этой дискуссии, подчеркивая при этом, что Комиссия должна тесно сотрудничать с Международной организацией труда (МОТ) при рассмотрении этой темы.
The Office works closely with the International Labour Organization and the World Health Organization, and continued to organize informal meetings on human rights and disability with other Geneva-based United Nations agencies.
Управление работает в тесном контакте с Международной организацией труда и Всемирной организацией здравоохранения и оно продолжало организовывать неофициальные совещания по правам человека и инвалидности, проводившиеся с другими учреждениями Организации Объединенных Наций, которые базируются в Женеве.
It will work in synergy with the International Labour Organization Programme on the Elimination of Child Labour and with the United Nations Development Programme initiatives on trafficking of human beings.
Она будет осуществляться согласованно с Программой по ликвидации детского труда Международной организации труда и инициативами Программы развития Организации Объединенных Наций, касающимися торговли людьми.
Inter-agency cooperation has also focused on incorporating a gender equality approach within humanitarian and development work, notably with the International Labour Organization in areas such as training, microfinance and economic empowerment, leading refugee women towards self-sufficiency.
В ходе межучрежденческого сотрудничества основное внимание также уделяется учету подхода к обеспечению гендерного равенства в гуманитарной деятельности и деятельности в области развития, в частности совместно с Международной организацией труда в таких областях, как подготовка кадров, микрофинансирование и расширение экономических возможностей, что способствует достижению женщинами-беженцами самообеспеченности.
The Office works closely with the International Labour Organization and the World Health Organization, and maintains working relations with other international agencies such as the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, the United Nations Children's Fund and the World Bank.
Управление тесно сотрудничает с Международной организацией труда и Всемирной организацией здравоохранения и поддерживает рабочие отношения с другими международными учреждениями, такими, как Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры, Детский фонд Организации Объединенных Наций и Всемирный банк.
She gave examples of ongoing work on empowerment strategies with the International Labour Organization in various countries, and of collaboration being planned with NGOs on SGBV work in the pilot projects.
Она дала примеры продолжающейся работы над стратегиями расширения возможностей в Международной организации труда в различных странах, а также планируемого сотрудничества с НПО в работе над СОГН по экспериментальным проектам.
In keeping with its cross-cutting approach, UNDP is the lead proponent of this concept within the United Nations system and works in close collaboration with the International Labour Organization in particular.
Руководствуясь своим межсекторальным подходом, ПРООН активно внедряет эту концепцию в систему Организации Объединенных Наций и тесно сотрудничает в этой области, в частности, с Международной организацией труда.
In November 2006, ILO and Azerbaijan signed the "Programme for decent work through cooperation with the International Labour Organization (ILO), 2006 - 2009".
В ноябре 2006 года Международной Организацией Труда и Азербайджанской Республикой была подписана "Программа Достойного Труда в рамках сотрудничества с Международной Организацией Труда на 2006-2009 г.г.".
Egypt is a party to the fundamental labour conventions and is carrying out a national programme on decent work in cooperation with the International Labour Organization (ILO), based on the Decent Work Agenda.
Египет является участником основных конвенций по вопросам труда и осуществляет национальную программу достойного труда в сотрудничестве с Международной организацией труда (МОТ) на основе повестки дня по вопросам достойного труда.
Other speakers also commented on child labour and child trafficking, highlighting the need to work with such partners as the International Labour Organization, the European Union and the United States Agency for International Development.
Другие выступавшие также коснулись проблемы детского труда и торговли детьми, заявив о необходимости работать с такими партнерами, как Международная организация труда, Европейский союз и Агентство Соединенных Штатов Америки по международному развитию.
They include a module on trade, with support from the United Nations Conference on Trade and Development, and one on employment and decent work, with support from the International Labour Organization.
Они включают модуль по вопросам торговли, поддерживаемый Конференцией Организации Объединенных Наций по торговле и развитию, и модуль по вопросам занятости и достойной работы, поддерживаемый Международной организацией труда.
In that regard, the international community should support the work of the International Labour Organization on the social dimensions of globalization.
В этой связи международному сообществу следует поддерживать деятельность Международной организации труда, касающуюся социальных аспектов глобализации.
The United Nations has also welcomed the work of the International Labour Organization concerning child labour.
Организация Объединенных Наций также приветствует усилия, предпринимаемые Международной организации труда в целях решения вопросов, касающихся детского труда.
The Committee was very interested in the work of the International Labour Organization on social protection.
Комитет очень заинтересован в работе Международной организации труда по проблемам социальной защиты.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 248719. Точных совпадений: 5. Затраченное время: 3337 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo