Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "would like thus to pay" на русский

I would like thus to pay tribute to Salvador Allende.
Я хотел бы отдать дань памяти Сальвадора Альенде.

Другие результаты

I would thus like to pay my highest tribute to Ambassador Jeremy Greenstock and the other members of the CTC Bureau for the strenuous efforts they have devoted to the activities of that important Committee.
Поэтому я хочу воздать должное послу Джереми Гринстоку и остальным членам Бюро КТК за их напряженные усилия, которые они посвятили деятельности этого важного Комитета.
Although they may borrow the same amount, women take longer to pay off their loans than men, and thus pay more interest.
Несмотря на то, что они могут брать заем на одинаковую сумму, женщинам приходится дольше погашать свои долги, чем мужчинам, и поэтому сумма их процента по займу оказывается выше.
Many citizens were thus ordered to pay compensation in lieu of custodial sentences.
Таким образом, многие граждане получают возможность выплачивать компенсацию, вместо того чтобы находиться под стражей.
The State was thus unable to pay its civil servants on time.
Такое положение не позволяет государству регулярно выплачивать оклады государственным служащим.
However, they generally do not consider gender issues and thus pay little attention to persistent social differences between men and women.
Однако они обычно не учитывают гендерный фактор и поэтому не обращают достаточного внимания на сохраняющиеся социальные различия между мужчинами и женщинами.
We thus pay our respectful homage to the memory of those dedicated persons who lost their lives in the tragedy.
Поэтому мы с почтением воздаем дань памяти тех самоотверженных людей, которые погибли в этой трагедии.
Using income instead of ability to pay thus obscures the full nature and extent of gender bias in the tax system.
Таким образом, использование в качестве основы дохода, а не платежеспособности скрывает подлинный характер и степень дискриминации по признаку пола в налоговой системе.
Its capacity to pay had thus been significantly reduced and its rate of assessment in no way reflected its economic situation.
Платежеспособность Азербайджана была значительно подорвана этими событиями, и установленный размер взносов никоим образом не отражал экономические возможности республики.
Flashing amber lights may be used to indicate a particular hazard thus encouraging users to pay more attention and reduce their speed.
Для обозначения отдельных опасных участков могут использоваться мигающие огни желтого цвета.
Pursuant to articles 35 and 50 CISG, the seller was thus ordered to pay the buyer the proportionate amount of the contracted price because of its failed delivery.
В соответствии со статьями 35 и 50 КМКПТ продавцу было предписано вернуть покупателю часть договорной цены, соответствовавшей количеству недопоставленного товара.
The award in the case at hand was valid, and the defendant was thus liable to pay the guarantee fee as decided in the award.
В данном случае арбитражное решение было действительным, и поэтому ответчик был обязан выплатить указанную в нем сумму поручительства.
The State party argues that the law does not cover civil liability resulting from amnestied crimes and that the author is thus obliged to pay compensation to the President as set out in the Supreme Court Appeal.
Государство-участник утверждает, что этот закон не распространяется на гражданскую ответственность, являющуюся следствием амнистированных преступлений, и, таким образом, автор обязан выплатить компенсацию президенту, как указано в решении Верховного суда по апелляции автора.
Banks thus need to pay great attention to quality issues and are increasingly doing so through the use of independent inspection agents and collateral managers.
Таким образом, банкам необходимо уделять большое внимание проблемам качества, что они во все большей степени и делают, привлекая независимых агентов-инспекторов и управляющих обеспечением.
Some used part of the plentiful funds thus obtained to pay off short-term debt, while others used it to trade in Brady bonds.
Правительства некоторых стран использовали полученные ими весьма значительные средства для погашения краткосрочных долгов, другие же - для обмена облигаций Брейди.
At that time, of the 52 States members of OAU, 26 had ratified the agreement on the Institute and thus undertaken to pay an annual assessment, ranging from $5,000 to $48,000.
На данный момент из 52 государств - членов ОАЕ 26 ратифицировали соглашение об Институте и тем самым взяли на себя обязательство ежегодно выплачивать начисленные на них взносы, колеблющиеся в размере от 5000 до 48000 долл. США.
The innocent thus had to pay for the guilty, in that documents submitted on time were put aside in order to process those which were received late but required by an earlier date.
Таким образом, невиновный должен платить за виновного, поскольку документы, представленные вовремя, откладываются в сторону, с тем чтобы можно было обработать те из них, которые были получены позднее, однако требуются раньше.
Further, resistance to payment does not always rest with the most disadvantaged and low-income communities which are not connected to the formal network and thus pay considerably more per litre for water from informal vendors.
Кроме того, нежелание платить не всегда зависит от более уязвимых и имеющих наиболее низкий доход общин, которые не подключены к официальной системе водоснабжения и санитарии и поэтому платят неофициальным продавцам гораздо больше за один литр.
Owing to this recession environment and its exchange policy, Brazil managed to achieve high international trade surpluses and thus pay interest on the foreign debt and accumulate foreign exchange in strong currency until 1994.
В условиях спада и с учетом валютной политики Бразилии удалось добиться высокого активного сальдо международной торговли и таким образом выплачивать проценты по внешнему долгу и аккумулировать иностранную твердую валюту до 1994 года.
Anyone who chooses to travel during the rush hours will thus pay for it. Modal shift
Таким образом, тот, кто выезжает на своем автомобиле в часы пик, будет за это платить.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 24829. Точных совпадений: 1. Затраченное время: 523 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo