Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "would like to cast" на русский

I would like to cast your mind back to December 7th of last year.
Я хочу, чтобы вы вернулись в 7 декабря прошлого года.
We would like to cast you in the remake of his life.
Мы бы тебя взяли в ремейк его жизни.
The great state of Michigan would like to cast its vote.
Великий штат Мичиган хотел бы отдать свой голос.

Другие результаты

The innovation in this project is to cast mud like you cast concrete.
Инновация в этом проекте - это укладывание глиняного раствора, подобно укладыванию бетона.
Any attempts to cast doubts on this were misplaced.
В этой связи любые попытки поставить под сомнение этот принцип неуместны.
Meanwhile, measurement controversies continue to cast doubt on actual progress.
Тем временем, отсутствие ясности в методологии измерений этого показателя подвергает сомнению фактический прогресс.
To cast any doubts on the integrity of the Special Rapporteurs is to cast them on the Commission itself.
Высказывать любые сомнения в отношении объективности специальных докладчиков - значит высказывать сомнение в отношении самой Комиссии.
A member may, however, cast differently from such votes any votes that it is authorized to cast under paragraph 2 of this article.
Однако любой участник может в отличие от этих голосов подать иным образом любые голоса, которые он уполномочен подавать согласно пункту 2 настоящей статьи.
Artifact and enchantment spells your opponents cast cost {2} more to cast.
Заклинания артефактов и чар, разыгрываемые вашими оппонентами, стоят на {2} больше.
This would allow permanent members to cast negative votes in the same way as non-permanent members cast them: without blocking decisions.
Это позволит постоянным членам голосовать "против" точно так же, как это делают непостоянные члены, не блокируя принимаемых решений.
It is time to cast off policy chains of the past and create a new paradigm for the future.
Настало время отказаться от политических цепей прошлого и создать новую систему взглядов для будущего.
The National Women's Council is concerned to cast its activities within a comprehensive concept of gender communication.
Национальный совет по делам женщин занимается реорганизацией своей деятельности в соответствии с комплексной концепцией "коммуникации - гендер".
This flaw is likely to cast doubt on the independence of judges who are so appointed, according to FIDH.
По мнению МФПЧ, эта лакуна вызывает сомнения в отношении независимости назначенных таким образом судей.
We encourage all States to cast away their political differences on disarmament.
Мы настоятельно призываем все государства преодолеть свои политические разногласия в области разоружения.
Legal disputes arising from the investigation stage tended to cast uncertainty on normal inter-State relations.
Правовые споры, возникающие в ходе следствия, часто накладывают отпечаток неопределенности на обычные межгосударственные отношения.
In addition, Batwa marriages are often not officialized and husbands can threaten to cast off their wife and marry another woman.
Кроме того, женщины народности батва в Бурунди нередко состоят в браке без официальной его регистрации в соответствующих государственных органах и мужья могут угрожать им расторжением брака и браком с другой женщиной.
That statement sought to cast doubt on the position of my country with regard to cooperation with the IAEA.
Это заявление было направлено на то, чтобы подвергнуть сомнению позицию моей страны в отношении сотрудничества с МАГАТЭ.
Terrorism continues to cast its dark shadow on all of us.
Терроризм по-прежнему несет угрозу всем нам.
No one would be called to account for failing to cast a vote.
Никто не может быть привлечен к ответственности за неучастие в голосовании.
It was encouraging that such challenges did not impact negatively on the resolve of the Sudanese people to cast their votes.
Обнадеживает тот факт, что подобные проблемы не отразились негативно на решимости народа Судана принять участие в голосовании.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 5462. Точных совпадений: 3. Затраченное время: 569 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo