Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "would like to pay tribute" на русский

хотела бы воздать должное хотели бы воздать должное хотел бы отдать должное
хотел бы почтить память
хотел бы воздать должное
хотели бы отдать должное
хотела бы отдать должное
хотел бы выразить признательность

Предложения

I would like to pay tribute to those courageous, visionary African leaders who have largely inspired these efforts.
Я хотела бы воздать должное тем мужественным и дальновидным лидерам африканских стран, которые в значительной степени направляют эти усилия.
Australia would like to pay tribute to the Governments of Indonesia, the Philippines, New Zealand and Cambodia, which have hosted the first four Regional Interfaith Dialogues.
Австралия хотела бы воздать должное правительствам Индонезии, Филиппин, Новой Зеландии и Камбоджи, которые провели у себя первые четыре совещания регионального межконфессионального диалога.
Finally, we would like to pay tribute to the representative of Mongolia for his leadership and commitment.
Наконец, мы хотели бы воздать должное представителю Монголии за его руководство и приверженность делу.
We would like to pay tribute to the work of Ambassador Pleuger who helped us tremendously in finding this consensus.
Мы хотели бы воздать должное работе посла Плойгера, который оказал нам огромную помощь в поисках консенсуса.
I would like to pay tribute to the Transitional Federal Government and AMISOM forces for the results achieved.
Я хотел бы отдать должное силам переходного федерального правительства и АМИСОМ за достигнутые результаты.
I would like to pay tribute to Ambassador Ritter for his personal commitment and dedication in carrying out his mandate.
Я хотел бы отдать должное послу Риттеру за его личную приверженность и преданность делу выполнения своего мандата.
We would like to pay tribute to Secretary-General Kofi Annan for his continuous efforts to strengthen cooperation between the two organizations.
Мы хотели бы воздать должное Генеральному секретарю Кофи Аннану за его постоянные усилия по укреплению сотрудничества между двумя организациями.
Here, I would like to pay tribute to President Abbas for his sustained efforts to that end.
И здесь я хотел бы отдать должное президенту Аббасу за его постоянные усилия на этом направлении.
I would like to pay tribute to the troops who will be leaving the Mission area soon.
Я хотел бы отдать должное тем военнослужащим, которые вскоре покинут район Миссии.
We would like to pay tribute to the members of UNMIBH, who are doing a commendable job in difficult conditions, with limited resources.
Мы хотели бы воздать должное сотрудникам МООНБГ, которые выполняют похвальную работу в сложных условиях, с ограниченными ресурсами.
I would like to pay tribute to the United Nations Population Fund, which has supported countries in carrying the Cairo agreement forward.
Я хотел бы отдать должное Фонду Организации Объединенных Наций в области народонаселения, который поддерживает страны в дальнейшем осуществлении Каирского соглашения.
I would like to pay tribute to the courage of all those who have worked and struggled for their country's right to independence.
Я хотела бы воздать должное мужеству всех, кто добивался осуществления права своей страны на независимость и боролся за это.
That is why today I would like to pay tribute to all those who are taking risks for peace.
Поэтому сегодня я хотел бы отдать должное всем, кто идет на риск ради мира.
In this context, we would like to pay tribute to the donor countries that have committed to 0.7 per cent of their GDP for ODA.
В этой связи мы хотели бы воздать должное странам-донорам, которые ассигновали 0,7 процента ВВП на ОПР.
Mrs. Beckett (United Kingdom): First, I would like to pay tribute to the work of the Secretary-General.
Г-жа Беккетт (говорит по-английски): Прежде всего, я хотела бы воздать должное Генеральному секретарю за его работу.
We would like to pay tribute to Sir Jeremy for the excellent job he and his devoted team have done during the last 18 months.
Мы хотели бы воздать должное сэру Джереми за прекрасно выполненную им и его преданными сотрудниками работу за последние 18 месяцев.
Here I would like to pay tribute to the efforts of the Government in the fields of education, health, and economic and social development.
Сейчас я хотел бы отдать должное усилиям, которые прилагает правительство в области образования, здравоохранения и экономического и социального развития.
I would like to pay tribute to the Group of Eight leaders for their G-8 Africa Action Plan and continuous constructive engagement in the NEPAD Agenda.
Я хотел бы отдать должное лидерам Группы восьми за разработанный ими план действий для Африки и продолжающееся конструктивное участие в повестке дня НЕПАД.
In this regard, we would like to pay tribute to MONUC for its role in supporting peace efforts in the Democratic Republic of the Congo.
В этой связи мы хотели бы воздать должное МООНДРК за ее роль в оказании поддержки мирному процессу в Демократической Республике Конго.
As we approach the seventh anniversary of resolution 1325, my country, South Africa, would like to pay tribute to those women.
По мере того как мы приближаемся к седьмой годовщине принятия резолюции 1325, моя страна, Южная Африка, хотела бы воздать должное этим женщинам.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 288. Точных совпадений: 288. Затраченное время: 104 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo