Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: in your own time
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "your own time" на русский

свое свободное время
свое время
свое личное время
твоё время
ваше личное время
своём времени
твое личное время

Предложения

45
Notice people on your own time.
Замечай людей в свое свободное время.
Reading's on your own time.
Читать ты будешь в свое свободное время.
You can sort this out at the butcher shop tomorrow on your own time.
Вы можете разобраться с этим в мясном магазине завтра в свое время.
Whatever you do on your own time is-is none of my business.
Чтобы ты не делал в свое время - это не мое дело.
And if you must break the rules, break them on your own time.
И если тебе нужно нарушить правила, нарушай в свое личное время.
Can your mind be blown on your own time?
Ты можешь издеваться над своим мозгов в свое личное время?
What you do on your own time is really none of my business, Trimble.
Что ты делаешь в свое свободное время действительно не мое дело, Тримбл.
Do you want to read your texts on your own time, Rizzoli?
Не хочешь почитать смс в свое свободное время, Риццоли?
Do you mind conducting your inquisitions on your own time, please?
Вас не слишком затруднит вести допросы в свое время, пожалуйста?
I'm sorry, is this something you could discuss during your own time and not our group review?
Прости, но ты не можешь обсуждать это в свое личное время, а не во время группового просмотра?
PARKER, I THINK WHAT EVERYONE'S FEELING IS THAT IF YOU WANT TO TAKE INSANE RISKS ON YOUR OWN TIME, THEN GO AHEAD, BUT WHEN WE'RE ON A JOB,
Паркер, я думаю, что каждый скажет, если ты хочешь безумно рисковать в свое свободное время, то валяй, но когда у нас дело, ты должна учитывать всех нас.
You have your own time?
У вас свое время?
Talk on your own time.
On your own time?
You smoke it up on your own time.
You retch on your own time.
On your own time, you can do whatever you like, Will.
В свободное время делай, что хочешь, Уилл.
On your own time, when you read, it should be fun.
Чтение в свободное время должно быть увлекательным.
Man, you need to work out your daddy issues on your own time.
Старик, тебе надо решать вопросы своего отца в твое собственное время.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 81. Точных совпадений: 81. Затраченное время: 124 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo