Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: ma è ovvio è ovvio che tu non è ovvio è ovvio che ti
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "è ovvio" на русский

очевидно
конечно
разумеется
ясно
естественно
видимо
Видно же
понятно
ты явно
вы явно
неудивительно

Предложения

76
54
36
34
Ragazzi, è ovvio che non si fermerà.
Ребята, послушайте, очевидно, что она не остановится.
Se siete qui per lei è ovvio che l'avete trovata.
Ну если вы здесь из-за нее, очевидно что вы ее нашли.
Barb, è ovvio che lui abbia detto una cosa simile.
Барбара, конечно, он это сказал.
Sì, è ovvio, fa parte dell'esperienza Shangri-La.
Да, конечно, это часть Шангри-ла процедур.
Andremo a Disneyland, è ovvio che mangerà schifezze...
Мы едем в Диснейленд. Разумеется, он будет есть фастфуд.
Con, sai, delle spese, è ovvio.
С учетом, разумеется, расходов.
Perché è ovvio che lei e l'agente Booth eravate attratti l'uno dall'altra.
Потому что очевидно вас с агентом Бутом влечет друг к другу.
Signora Chatworth, è ovvio che ha smesso di portare la fede nuziale, di recente.
Мисс Четворт, для меня очевидно, что недавно вы перестали носить обручальное кольцо.
Sì, è ovvio... che ti perdono.
Да, конечно, я тебя прощаю.
Per favore... è ovvio che provi qualcosa per un uomo che sta per sposare un'altra donna.
Очевидно, что ты испытываешь чувства к мужчине, который женится на другой женщине.
Qualsiasi cosa gli stiate facendo, è ovvio che non funziona.
Что бы вы не делали, очевидно, это не работает.
Professore, è ovvio che questa sistemazione non funziona.
Профессор, очевидно, что ничего не вышло.
Non lo so... solo che è ovvio che sia successo qualcosa.
Просто... очевидно, что-то произошло.
Un suicidio, come è ovvio, è negativo per il morale.
Конечно, самоубийство это плохо для морального духа.
Ok, è ovvio che abbiamo bisogno di un mediatore.
Очевидно, нам не помешает посредник...
Il che è ovvio. È un nome fantastico.
Что и очевидно. Это замечательное имя.
Ed è ovvio che sarà sempre peggio.
И очевидно, что дальше будет еще хуже.
Sheldon, è ovvio che provasse dei sentimenti per lei.
Шелдон, конечно у него были чувства к ней.
Signore... è ovvio che è solo per uso personale, cioè...
Сэр, очевидно, что это только для персонального использования.
Una risata nervosa, è ovvio.
Это усталость, нервный смех, очевидно.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1630. Точных совпадений: 1630. Затраченное время: 168 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo