Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "Mandare una macchina" на русский

Mandare una macchina contro un muro non è violento?
А въехать на машине в стену не отклонение?
Mandare una macchina contro un muro non è violento?
Вождение автомобиля в стену не насильственное?
Potevo mandare una macchina a prenderti.
Я мог бы послать за тобой машину.
Potete mandare una macchina a tirarci fuori?
Вы можете притащить сюда машину и вытащить нас?
Posso mandare una macchina a prenderti.
Я могу прислать машину за тобой.
Perché mai il Dipartimento del Tesoro dovrebbe mandare una macchina?
Зачем же министерству финансов посылать туда машину?
Allora avrebbero dovuto mandare una macchina, non credi?
Тогда им следовало отправить машины, не так ли?
Può mandare una macchina immediatamente.
Он может выслать машину прямо сейчас.
No, mi farò mandare una macchina.
Dobiamo mandare una macchina a pedinarli?
Послать за ними машину?
Fatti mandare una macchina e tieni gli occhi aperti per Alexi. Ok, va bene.
Вызови машину и смотри в оба, не появится ли Алекси.

Другие результаты

Vuole mandare la macchina a prenderti domani.
Завтра он хочет прислать за тобой машину.
Sa perché non potevamo mandare delle macchine in queste missioni, vero?
Знаете, почему мы Не могли Отправить машины на это задание, Купер?
No, gli serviva abbastanza velocità per mandare la macchina di Chandler oltre il guard-rail.
Ему была нужна скорость, чтобы протолкнуть автомобиль Чандлера через ограждение.
Forse sta cercando di mandare un messaggio alla Macchina nell'unico modo che conosce.
Что если он пытается связаться с Машиной, а это просто единственный способ.
Dovremmo mandare un paio di macchine dopo la cerimonia?
Может, пару машин послать за ней после церемонии...
E lui invece di mandare i suoi uomini a sparare da una macchina, li ha cercati e li ha seccati con un coltello a serramanico.
Вместо того чтобы послать людей на разборки, он выследил каждого и прикончил перочинным ножом.
Ma non potevo mandare una donna in prigione...
Но я не могла засадить женщину за решётку на основании баек про призраков.
Non potrebbe mandare una cartolina, figuriamoci uccidere un vampiro.
Она не могла послать открытки "Давайте в одиночку убьем вампира".
Stavo per mandare una squadra a cercarti.
Я вправду плохо себя вел? - Я уж хотел послать людей искать тебя.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 4484. Точных совпадений: 11. Затраченное время: 204 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo