Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "a casa con noi" на русский

к нам домой
домой с нами
с нами домой
дома с нами
с нами дома
домой вместе с нами
уезжай с нами
в наш дом в настоящее
поехала с нами
Ti portiamo a casa con noi.
Мы отведем тебя к нам домой.
Fa' ciò di cui abbiamo parlato e potrai tornare a casa con noi.
Сделаешь, как велено, и вернёшься к нам домой.
Verity verrà a casa con noi.
~ Истина придет домой с нами.
Vorrei che papà potesse tornare a casa con noi.
Я хотел бы, чтоб папа поехал домой с нами.
Prenderemo il visitatore vivo, lo porteremo a casa con noi, e avremo delle risposte.
Мы оставим визитёра живым, он пойдёт с нами домой, и мы получим ответы.
Forse... Lucifer vorrà tornare a casa con noi, adesso.
Может быть теперь Люцифер согласится возвратиться с нами домой.
Io entro e dico alla mamma di tornare a casa con noi.
Я пойду скажу маме, чтобы она поехала домой с нами.
Verity tornerà a casa con noi.
~ Истина придет домой с нами.
Credo che mio fratello intenda dire che vorrebbe che tu tornassi a casa con noi.
Я полагаю так мой брат говорит тебе, что он хочет, чтобы ты вернулась с нами домой.
E allora vieni a casa con noi, per favore.
Пойдем с нами домой, пожалуйста.
Il test di paternità dice che Gunnar non è suo padre quindi Micah dovrebbe tornare a casa con noi, punto e basta.
Тест на отцовство показал, что Ганнар не является отцом Майки, так что Майка может просто поехать с нами домой, и точка.
"Perché la mamma non torna a casa con noi?"
"Почему мамочка не идёт домой с нами?"
E... Michelle e Tanya, venite a casa con noi?
Мишель и Таня, вы поедете с нами домой?
Quindi vuoi sbarazzarti di Merle - e portare a casa con noi l'ultimo samurai?
Значит ты бросишь Мерла и приведёшь последнего самурая к нам домой?
Non sarei qui se non fosse stato per te, perciò verrai a casa con noi, Bianca, e noi ti proteggeremo.
Если бы не ты, меня бы здесь не было, пойдём с нами домой, Белоснежка, мы будем тебя оберегать.
Ehi Shone, vieni a casa con noi?
ты с нами домой не идёшь?
Credo che mio fratello intendesse dire, che preferirebbe che tu tornassi a casa con noi.
Я верю, что это способ моего брата сказать тебе он бы хотел чтоб ты вернулась домой с нами
Ascolta, io sono tuo amico e, da amico, ti dico che credo che sia meglio che Emma torni a casa con noi.
Слушай, я твой друг, и, как твой друг, я говорю тебе, лучшее для Эммы - пойти домой с нами.
Ma, mamma, il punto è che... se vogliamo che Luci torni a casa con noi, allora... dobbiamo assicurarci che sia lui a decidere di lasciarsi Chloe alle spalle.
Но мам, послушай, если мы хотим, чтобы Люци вернулся с нами домой, то он должен сам решить оставить Хлою.
Torna a casa con noi?
Он пойдет домой с нами?
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 92. Точных совпадений: 92. Затраченное время: 202 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo