Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: a chiederti scusa a chiederti aiuto
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "a chiederti" на русский

просить о
просить вас
попросить тебя
вопросом
начинаешь задумываться
спроси себя
спросишь себя
начинаешь спрашивать себя
иногда тебя просить
чтобы спросить тебя кое о
спрашиваешь себя

Предложения

22
Siamo venuti a chiederti di perdonarci.
Мы пришли просить вас простить нас.
Signor guardiano, siamo venuti a chiederti perdono.
Господин, мы пришли просить вас простить нас.
Hank, sono venuta a chiederti il divorzio.
Хэнк, я пришла попросить тебя о разводе.
Ecco cosa cominci a chiederti quando hai le ore contate.
Вот о чём начинаешь спрашивать себя, когда знаешь, что умираешь.
E ogni volta che ho provato a chiederti...
И каждый раз, когда я пытался поговорить с тобой...
Ho paura a chiederti cosa farai ora.
Боюсь спрашивать тебя, что ты собираешься делать дальше.
Ho paura a chiederti come farai.
Боюсь даже спрашивать, как ты это сделаешь.
Sempre a chiederti di rischiare per me.
Я вечно прошу, чтобы ты рисковал ради меня.
Will venne a chiederti un consiglio.
Так, Вилл пришел к тебе за советом.
Continuerai a chiederti che tipo di dottore potevi essere.
Ты всегда будешь думать, каким доктором ты мог бы стать.
E un giorno tu sarai Imperatore, e la gente verrà a chiederti favori.
Однажды, ты тоже станешь императором, и люди будут просить милости у тебя.
Ora, non starò neanche a chiederti se queste ti sembrano familiari.
Итак, я даже не спрашиваю, знаком ли вам этот предмет.
Ma poi loro cominciano a chiederti donazioni sempre maggiori...
А потом начинается прессинг ради всё больших пожертвований - я сам попал под этот прессинг.
Ma... sono stata io... a chiederti l'impossibile.
Ero ancor più spaventata a chiederti se fosse vero.
Мне было страшно спрашивать, правда ли это.
Per tutto questo tempo, ho avuto paura a chiederti di tua madre.
Все это время, я боялся спрашивать о твоей матери.
Spero non sia stato Roy a chiederti di farmi questa domanda.
Или... это не Рой попросил тебя узнать.
Hai presente quelli che continuo a chiederti?
Знаешь, тот, который я уже давно прошу мне показать?
Poi inizi a chiederti quanto tu sia davvero intelligente.
Потом начинаешь задумываться насколько ты на самом деле умный.
Cavolo! Purtroppo stavo venendo a chiederti se posso uscire prima.
К сожалению я хотела как раз спросить смогу ли сегодня пораньше уйти.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 235. Точных совпадений: 235. Затраченное время: 205 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo