Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "a dirla tutta" на русский

честно говоря
на самом деле
по правде говоря
откровенно говоря
если на то пошло
если честно
если уж честно
правда в том
по справедливости
справедливости ради
Ho fatto affari con Victoria solamente perché, a dirla tutta, avevo perso le speranze.
Я только совершил обмен с Викторией потому что, честно говоря, я бы потерял веру.
E a dirla tutta, non va bene.
И честно говоря, это не нормально.
E a dirla tutta, dovresti dormire di più.
На самом деле тебе нужно больше.
Da sette secondi nel futuro, a dirla tutta.
Из будущего на семь секунд вперед, на самом деле.
Meno di prima, a dirla tutta.
По правде говоря, меньше чем до этого.
Perché, a dirla tutta, ho pensato che ora potesse essere il nostro momento, mio e tuo.
Потому что, по правде говоря, я думал, что тогда настанет наше время наше с тобой.
Oppure, a dirla tutta, gran parte dell'America.
Или, честно говоря, большей частью Америки.
E a dirla tutta, l'universo è esploso.
И, честно говоря, Вселенная взорвалась.
E a dirla tutta, stasera andrò in un nuovo locale.
На самом деле, сегодня я пойду в новое место.
Non sono mai stati una priorità per noi, a dirla tutta.
Никогда не были нашей основной целью, честно говоря.
E, a dirla tutta, non faremo più niente insieme.
На самом деле мы теперь ничего не будем делать вместе.
E a dirla tutta quello che stavi facendo era... proprio sul confine.
На самом деле, то, что делал ты, было в рамках закона.
Dissi di voler aiutare queste persone ma... a dirla tutta, sono contento che sia quasi finita.
Я знаю, что говорил, что хочу помочь этим людям, но, честно говоря, Я... я рад, что мы почти здесь.
E a dirla tutta, il sanguinaccio è sostanzialmente la stessa cosa.
И, честно говоря, кровяная колбаса, по существу, тоже самое.
La prego, signor Peck, per il suo bene... e a dirla tutta anche per il mio... vada avanti, viva la sua vita.
Пожалйста, мистер Пек, ради вас самих, и честно говоря, ради меня... Идите живите своей жизнью.
Potrà anche giurare di non fuggire, ma a dirla tutta, non credo ci si possa fidare.
Конечно, он может дать слово, что не сбежит, но честно говоря, я бы ему верить не стал.
A dirla tutta non credo proprio di averne uno.
Честно говоря, я даже не думаю, что она у меня есть.
Insomma, sono stati i mesi più confusi della mia vita, a dirla tutta.
Я к тому, что это были самые запутанные пара месяцев моей жизни, если честно.
E lo sono anch'io, a dirla tutta.
И я тоже, если честно.
Già... a dirla tutta, l'incendio fu una sorta di benedizione.
Да, вообще то, пожар был своего рода благословением.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 291. Точных совпадений: 291. Затраченное время: 121 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo