Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "a livello globale" на русский

в мировом масштабе
в глобальном масштабе
на глобальном уровне
Dobbiamo fare di più a livello globale per dare a questi nuovi medici l'opportunità di dimostrare il loro carattere.
Нам нужно сделать намного больше в мировом масштабе, чтобы дать этим молодым врачам возможность доказать свою стойкость.
Non abbiamo mai capito cosa stia causando la desertificazione, che ha distrutto tante civiltà e ora ci minaccia a livello globale.
Ясно, что мы так и не поняли, что вызывает опустынивание, которое уничтожило многие цивилизации и теперь угрожает нам в мировом масштабе.
Dobbiamo farlo a livello globale, e dobbiamo farlo ora.
Мы должны сделать это в глобальном масштабе, и мы должны сделать это прямо сейчас.
Le statistiche mostrano che quattro persone su cinque non si lavano le mani quando escono dal bagno, a livello globale.
По статистике четверо из пяти людей не моют свои руки, когда выходят из туалета, в глобальном масштабе.
In quel percorso dalla polis alla cosmopolis, possiamo riscoprire la forza della democrazia a livello globale.
В этом путешествии от полиса к космополису мы можем заново открыть для себя мощь демократии на глобальном уровне.
Ma a livello globale, dobbiamo guardare oltre il nostro campo d'interesse. Abbiamo bisogno di tutto
Но на глобальном уровне надо учитывать не только наш любимый аспект, надо учитывать всё.
E guardando a livello globale, i decessi cominciano anche loro a diminuire.
В мировом масштабе число смертей также начинает снижаться.
E a livello globale dobbiamo fare di più come avete cominciato a fare alla fine dello scorso anno per aggredire i cambiamenti climatici tenendoci per mano, invece di agitare i pugni.
И действовать в мировом масштабе так, как это уже начало происходить в конце прошлого года в акциях против изменения климата, когда все взялись вместе за руки, а не подняли друг на друга кулаки.
Vanno a livello globale, ma solo la metà.
Они установлены по всему миру, но только наполовину.
Perché l'Africa, oggi, compete a livello globale per il capitale.
Потому что сегодня в Африке мы боремся за капитал.
Hanno sviluppato uno dei sistemi più efficienti e di alto profitto a livello globale.
Они развили одну из самых эффективных и высокодоходных систем мирового уровня.
Era a livello globale, ma a me sembrava ci fosse uno schema.
Случались они в самых разных местах, но мне показалось, что они как-то связаны.
E se funziona, e sono fiducioso che funzionerà, la Coca Cola lo espanderà a livello globale a 206 paesi in tutto il mondo.
И если всё удастся, в чем я абсолютно уверен, Coca-Cola установит это оборудование в 206 странах, по всей планете.
Joseph Nye: i cambiamenti di potere a livello globale
Джозеф Най о смещении сил в мире
Io e il mio socio operiamo a livello globale.
А мы с партнером глобальные.
Abbiamo i mezzi e le risorse per prendere quello che hai fatto ed espanderlo a livello globale.
У нас есть доступ к ресурсам, которые выдвинут твой проект На глобальный уровень.
I nostri alleati finirebbero nei guai... e l'America non potrebbe più attestarsi come autorità morale a livello globale.
Мы потеряем доверие наших союзников и Америка лишится всех прав на то, чтобы считаться моральным ориентиром для мировой общественности.
ma non state considerando le vostre responsabilità a livello globale.
Но остается невостребованной ваша ответственность перед миром.
Ora, quando queste esplodono, non creano danni ecologici a livello globale.
Когда подобные объекты взрываются, они не приводят к экологической катастрофе.
Oggi l'organizzazione sociale si è estesa a livello globale, e se ho una buona notizia da darvi, suppongo sia proprio che la salvezza del mondo richiede solo una tutela intelligente, disciplinata e accorta dei propri interessi.
Сегодня социальная организация достигла глобального уровня и, если уж мне надо сообщить вам что-то позитивное, то я скажу следующее: Всё, что требуется для спасения мира - это чтобы каждый разумно действовал согласно собственным интересам, проявляя сдержанность и осмотрительность.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 61. Точных совпадений: 61. Затраченное время: 113 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo