Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "a sua volta" на русский

в свою очередь
в ответ
в свое время
La cassaforte, a sua volta... è chiusa nell'armadietto.
А сейф, в свою очередь, закрыт в шкафу.
Che, a sua volta, è indissolubilmente legato alla storia di James Dylan.
Который, в свою очередь, неразрывно связан с историей Джеймса Дилана.
Il quale, a sua volta, sorvegliava Beatrice.
Который в ответ, присматривал за Беатрис.
Il ragazzo ha mai minacciato Nathan a sua volta? No!
Другие мальчики когда-либо угрожали Нейтану в ответ?
Ti darò un piccolo consiglio che a sua volta mi diede mia madre.
Я дам тебе небольшой совет, который в свое время получила от мамы.
Nella battaglia, un capo verrà salvato e il suo salvatore diventerà capo a sua volta, un giorno.
В этом сражении будет спасен вождь, а его спаситель в свое время сам станет вождем.
Ma ogni danno inflitto alla sua reputazione, a sua volta, danneggerebbe anche la tua.
Но любой урон нанесенный его репутации будет в свою очередь ударом по твоей собственной.
E questa mentalità, a sua volta, riflette un particolare tipo di assassino.
Такой настрой в свою очередь указывает на убийцу особого рода.
E questa, a sua volta, potrebbe indicare un cancro.
Что, в свою очередь, может означать рак.
Il che a sua volta aumenterebbe il 10% di Manny.
Который в свою очередь прибавит Мэнни 10%.
Il che a sua volta, mi ha dato la possibilità di svegliarti.
Что в свою очередь дало мне возможность разбудить тебя.
Perché lui può, a sua volta, darci il nome di dozzine di assassini.
Потому что он, в свою очередь, назовет нам имена десятков убийц.
La morte, a sua volta, è solo un aspetto della nascita e nemmeno il più drammatico.
А смерть, в свою очередь, является одним из элементов рождения, и даже не самым драматичным.
Sta per incontrare il Segretario della Marina, che a sua volta ha un appuntamento con il Presidente.
Он направляется к министру ВМС, у которого в свою очередь назначена встреча с президентом.
Posso incriminare Shine e... lui, a sua volta, può incriminare voi.
Я могу обвинить Шайна, а он, в свою очередь, может обвинить вас.
Dipende dal suo stato mentale, che a sua volta dipende da quella delle due con cui finirà.
Зависит от его душевного состояния, которое, в свою очередь, будет зависеть от того, кого он выберет.
Kitty ha aperto la strada a Patsy, che a sua volta ha aperto la strada a Loretta, che è quasi una dea per me.
Китти проложила дорогу для Пэтси, она в свою очередь проложила дорогу для Лоретты, которая для меня просто богиня.
Da quand'è che spendiamo cento dollari per del cibo che può morderci a sua volta?
Когда мы начали платить 100 долларов за еду, которая может укусить в ответ?
E lei non mi sta baciando a sua volta, Ma chiude gli occhi ed è tipo,
И хотя она не поцеловала меня в ответ, но закрыла глаза и такая:
Grazie all'umanità di suo marito, ho vissuto e cresciuto una figlia, e lei una figlia a sua volta.
Благодаря человечности Вашего мужа, я выжила и вырастила свою дочь, а она в свою очередь свою.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 224. Точных совпадений: 224. Затраченное время: 183 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo