Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "a tal fine" на русский

С этой целью
В связи с этим
A tal fine, tutti i risultati dovranno essere sottoposti a una valutazione nell'ambito della rete e solo i migliori verranno divulgati.
С этой целью все результаты должны подвергаться оценке в рамках сети, и лишь наилучшие образцы должны распространяться.
A tal fine, compio un atto senza precedenti... propongo una mozione di sfiducia contro il mio stesso Governo.
С этой целью, я принимаю беспрецедентный шаг предлагая вотум недоверия в собственном правительстве.
A tal fine, ti ricordo la tua promessa.
В связи с этим, напоминаю о твоем обещании.
A tal fine, egli ti ha concesso la benedizione di avere una nuova famiglia.
В связи с этим, он даровал тебе благословение новой семьи.
A tal fine, ho scovato il tizio con cui sei alle prese.
В связи с этим, я идентифицировал парня, с которым мы боремся.
Le ho portate con me proprio a tal fine.
Я захватил их специально для этой цели.
E a tal fine, dobbiamo agire come loro alleati e non usare il pugno di ferro.
А чтобы этого достигнуть, нам нужно действовать как её союзник, а не как надсмотрщик.
Da quando è successo, tutto quello che ho fatto è stato volto a tal fine.
Всё, что я делал с того момента, было ради такого конца.
ed ha già firmato una dichiarazione a tal fine!
Он попросил у нас политического убежища... и уже подписал соответствующее заявление!
E a tal fine, dobbiamo organizzare tutti così da tenere il segnale sempre acceso mentre gli altri esplorano l'isola per trovare delle provviste.
И для этого нужно чтобы одни жгли сигнальный костёр, пока остальные прочёсывают остров в поисках еды.
A tal fine vorrei propormi come facilitatore per la questione.
Поэтому я бы хотел предложить себя, в качестве посредника в этом вопросе.
A tal fine, dovremo adottare alcune... misure per la riduzione dei costi.
Для этого нам придется принять меры по сокращению расходов.
A tal fine, la prima cosa da risolvere è questo sciopero.
Поэтому, во-первых нам надо взять контроль над забастовкой.
A tal fine Zardoz, il vostro dio, vi ha dato in dono l'arma da fuoco.
Ради этого Зардоз, ваш бог, одарил вас оружием.
A tal fine, la portaerei Valiant è in arrivo.
Для этого к нам направляется авианосец Вэлиант.
A tal fine, vorrei leggere una breve epigrafe di qualcuno che oggi non ha potuto essere presente.
К слову, я хочу прочитать несколько строк от имени тех, кто не смог присутствовать сегодня.
A tal fine, l'UE sta definendo una politica estera e di sicurezza comune per poter promuovere la stabilità, la cooperazione e la comprensione reciproca a livello mondiale.
С самого своего рождения в 1950-х Европейский Союз развивает отношения с остальным миром в рамкахобщей политики в области торговли, поддержки развития, а такжеофициальных договоров о торговле и сотрудничестве с отдельнымистранами и региональными группами.
A tal fine, ho fatto un'indagine sul territorio... e ho creato questa mappa di tutti gli arbusti di more, all'interno e attorno ai confini del paese.
С этой целью я обследовала местность и нанесла на карту все ежевичные изгороди в деревне и окрестностях.
A tal fine, nel1999 ha nominato un Alto rappresentante per la politica estera e di sicurezza comune.
В июне2004 года лидеры ЕС согласились впринципе учредить пост министраиностранных дел ЕС.
Ci ha contattato per avere asilo politico ed ha già firmato una dichiarazione a tal fine!
Он попросил у нас политического убежища... и уже подписал соответствующее заявление!
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 26. Точных совпадений: 26. Затраченное время: 49 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo