Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "accordo prematrimoniale" на русский

брачный контракт
брачный договор
добрачный договор
добрачный контракт
брачному договору
добрачное соглашение
брачном контракте
брачному контракту
брачного контракта
добрачном договоре
отступных
брачным контрактом
Sappiamo anche che, prima del matrimonio, ha firmato un accordo prematrimoniale.
Мы также знаем, что до своего замужества вы подписали брачный контракт.
Ho firmato ieri l'accordo prematrimoniale.
Я подписал ее брачный контракт вчера.
Vorrei che firmassi un accordo prematrimoniale.
Я бы хотел, чтобы ты подписал брачный договор.
Ha firmato un rigido accordo prematrimoniale quando lei e mio padre si sono sposati.
А она подписала брачный договор, когда они с отцом поженились.
Tutto ciò che so è che Blair e Louis hanno firmato una specie di accordo prematrimoniale, ma in questa città non è una gran notizia.
Я знаю только, что Блэр и Луи подписали какой-то добрачный договор, но в этом городе это едва ли новость.
Steven Spielberg fece un accordo prematrimoniale su un tovagliolo.
Стивен Спилберг записал брачный контракт на салфетке.
La mia fidanzata ha lasciato questo accordo prematrimoniale in cucina.
Моя невеста оставила на кухне этот брачный договор.
Allora... stavo pensando che magari potremmo andare da un avvocato, per parlare di un accordo prematrimoniale.
Я тут подумала, что может мы могли бы встретиться с адвокатом... Обсудить брачный контракт.
Ma ciò che alla fine mi convinse fu l'accordo prematrimoniale.
Но окончательно меня убедил брачный договор.
La prossima volta che ti lascio un accordo prematrimoniale firmato sarà di cioccolato.
Понял. В следующий раз оставлю тебе подписанный брачный договор, сделанный из шоколада.
E l'accordo prematrimoniale, secondo gli avvocati, l'avrebbe lasciata senza un soldo.
Да и согласно юристам, брачный договор оставил бы ее ни с чем.
È l'accordo prematrimoniale personale di Richard Bartlett con sua moglie.
Брачный договор Ричарда Бартлетта с женой.
Aveva firmato spontaneamente un accordo prematrimoniale prima delle nozze.
Он добровольно подписал брачный контракт перед свадьбой.
Ho sentito che Bernadette sta pensando di chiederti un accordo prematrimoniale.
Эм, с-слушай, я слышал, что Бернадет думает о том, чтобы предложить тебе брачный договор.
Sì, credo che sia con Lauren, per definire l'accordo prematrimoniale.
Да, думаю, он там с Лорен заканчивают обсуждать брачный контракт.
L'ho vista l'ultima volta durante la lite per l'accordo prematrimoniale.
Последний раз я ее видел во время их борьбы за брачный договор.
Comunque ti avrei fatto firmare un accordo prematrimoniale.
Я все равно собирался заставить тебя подписать брачный договор.
C'era un accordo prematrimoniale, quindi...
В смысле, есть брачный контракт, так что...
Non posso credere a tutto quello che c'è nell'accordo prematrimoniale di Blair... soldi, castelli, ritratti.
Я не могу поверить в брачный контракт Блэр - деньги, замки, портреты.
Se c'è un accordo prematrimoniale, firmato e sigillato, ho le mani legate.
Если у вас есть брачный контракт с подписью и печатью, то мои руки связаны.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 152. Точных совпадений: 152. Затраченное время: 98 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo