Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: disobbedito agli ordini
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "agli ordini" на русский

приказ
под командованием
по приказу
подчиняюсь
Так точно
Как скажете
Слушаюсь
Будет сделано
приказам приказы
указаниям
приказов
приказа
командам
Да, да

Предложения

Potremmo obbedire agli ordini del capitano e parlare con la preside.
Или можно выполнить приказ капитана и поговорить с директором.
Quindi ammetti di aver contravvenuto agli ordini.
Вы признаёте, что нарушили приказ.
Mio marito era nella 13esima Fanteria, agli ordini del Colonnello Gibson.
Мой муж был в 13 пехотном, под командованием полковника Гибсона.
Ho servito agli ordini di Michele negli ultimi 7 anni e mezzo.
Я служил под командованием Михаила на протяжение семи с половиной лет.
Ascolta, tutto quello che hai fatto agli ordini di Percy sarà condonato, ma devi fermarti e consegnarti a noi.
Слушай, все, что ты делал по приказу Перси, будет прощено, но тебе нужно остановиться и сдаться.
Ciao, Pan! - Abbiamo ubbidito agli ordini.
Эй, Пен, мы выполняли твой приказ.
Quando un soldato disubbidisce agli ordini, mette tutti a rischio.
Нарушив приказ офицера, солдат подвергает всех риску.
Perché non puoi obbedire agli ordini più semplici?
Ну почему ты не можешь выполнить самый простой приказ?
Lavoravo agli ordini del tenente Mills.
Я служил под командованием лейтенанта Миллс.
Eri agli ordini di Soga in Qhardistan.
Ты был под командованием Сёга в Кардистане.
È un cane che risponde agli ordini del suo padrone!
Он, как собака, исполнит любой приказ хозяина.
In modo che obbedisca agli ordini.
Чтобы убедиться, что она будет подчиняться приказам.
Se rimani, disobbedirai agli ordini.
Если ты останешься, это будет нарушением приказа.
E ora sappiamo che obbediscono agli ordini.
А теперь мы знаем, что они могут быть послушными.
E Roma prospera solo perché uomini come me obbediscono agli ordini.
И Рим процветает лишь потому, что люди, подобные мне, подчиняются приказам.
Noi abbiamo il dovere di obbedire agli ordini.
От нас лишь требуют... выполнения приказов.
Non è una debolezza disobbedire agli ordini di tuo padre.
Неподчинение приказам отца - не слабость.
E 'mio dovere, signor Gatewood, di obbedire agli ordini.
Мой долг, мистер Гейтвуд, выполнять приказы.
Mi permetta di servire agli ordini del Presidente... poiché ne sarei onorato.
Позвольте мне служить на радость президенту, потому что это честь для меня.
Allora ti stava bene rispondere agli ordini.
Ты не был против выполнять приказы тогда.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 386. Точных совпадений: 386. Затраченное время: 166 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo