Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "ai nostri giorni" на русский

в наши дни
в наше время

Предложения

Chi usa ancora la naftalina ai nostri giorni?
Кто использует нафталин в наши дни?
Credo che sia del tutto tollerato per una ragazza, ai nostri giorni
Честно говоря, я думаю, что в наши дни для девушки это более чем допустимо.
Chi non può ai nostri giorni?
Кто в наше время не может?
Prepara la piattaforma di ritorno e torniamo ai nostri giorni.
Быстро, доставай свой блок возврата и отправляй нас в наше время.
Un paio di generazioni dopo, ai nostri giorni, il mondo sembra completamente diverso.
Теперь пройдите на несколько поколений вперёд в наше время, и это выглядит как абсолютно другой мир.
Ai nostri giorni, l'elettronica nell'industria automobilistica viene usata per creare auto più economiche, più rispettose dell'ambiente, più sicure.
В наши дни, автомобильная электроника используется что бы сделать машины более экономичными, более экологичными, более безопасными.
Voglio ispirarmi... ai nostri giorni migliori.
В наши лучшие дни я хочу вдохновлять.
Non si è più sicuri ai nostri giorni.
Сейчас нигде нельзя чувствовать себя в безопасности.
Stavo pensando ai nostri giorni a Tehran.
Я тут думал о наших днях в Тегеране.
La stessa battaglia continua ai nostri giorni in tutto il mondo.
Та же самая битва продолжается сегодня по всему миру.
Dal 1972 ai nostri giorni, nel corso della mia vita, tutto questo è stato protetto.
В течении всей моей жизни - с 1972 года и до настоящего все это было защищенным.
Ai nostri giorni, tuttavia, la fama è più facilmente raggiungibile.
В те дни, впрочем, славу получить было легче.
e arriva ai nostri giorni.
И вот к чему это привело сегодня.
Non ci sono più valori ai nostri giorni.
Сейчас но осталось никаких ценностей.
Non so com'erano in passato, però sono proprio strani... in rapporto ai nostri giorni.
Не знаю как было в старые времена, но они очень наивные когда дело касается реального мира.
che sola darà a tutte le nostre notti e ai nostri giorni futuri sovrano imperio e dominio.
и мне доверь что нужно подготовить в эту ночь все наши дни и ночи она одарит блеском всемогущим.
Cosa succederebbe se un uomo del tardo Paleolitico... fosse sopravvissuto fino ai nostri giorni?
Если бы человек из эры конца палеолита... выжил бы до сегодняшних дней?
Ero ai caraibi per Natale, e mi sciocca il fatto che ai nostri giorni vendano ancora... non il fatto che li vendano... ma che le persone sentano il bisogno di schiarire il colore della loro pelle.
Я был на Карибах на Рождество, и меня просто сбило с ног, в наше время они всё еще продают - даже не то что продают - а то, что они считают, что людям необходимо осветлять цвет их кожи.
Ai nostri giorni tutto è possibile.
Теперь уже все можно.
Ai nostri giorni le relazioni sono... Tranquille.
Теперь отношения просто... для расслабления.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 38. Точных совпадений: 38. Затраченное время: 85 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo