Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "al principio" на русский

в начале
к началу
в самом начале
в начало
к истокам
Поначалу
принципу
с начала
È al principio e alla fine della guerra che bisogna fare attenzione.
Это в начале и в конце войны нам надо быть осторожными.
Al principio, no, non grido.
В начале, нет, я не кричала.
Devi ritornare al principio per capire la fine.
Нужно вернуться к началу чтобы понять конец.
Torniamo al principio di quel trauma.
Вернитесь к началу этого происшествия.
Tu eri lì, su Skaro, al principio della mia creazione.
Ты была там, на Скаро, в самом начале моего творения.
E non dimenticherò mai di aver sentito quella storia dalla Dott.ssa Rachel Naomi Remen, che l'ha raccontata a me come suo nonno ha fatto con lei, che al principio della Creazione successe qualcosa e la luce originale dell'universo si frantumò in milioni di pezzi.
Я никогда не забуду, когда я услышала этот рассказ от доктора Райчел Нэоми Ремен, которая мне рассказала его точно также, как ей рассказал дедушка, о том, что в самом начале сотворения мира что-то произошло и первоначальный свет вселенной разбился на бесчисленное количества частей.
Al principio... l'angelo Lucifero fu esiliato dal Paradiso, e condannato a dominare l'Inferno per l'eternità.
В начале... ангел Люцифер был изгнан из Рая и приговорён вечно править Адом.
Devo tornare al principio.
Нужно вернуться к началу.
Anche se al principio un po' ti annoierà
И хотя в начале тебе кажется, что никогда не споёшь как положено
E non dubito che quell'amore ed affinità di cui ho parlato al principio non spariranno mai, né si rovineranno tra noi.
И я не сомневаюсь, что та любовь... и духовная близость между нами, о которой я говорил в начале, ...никогда не исчезнет и... и не разрушится.
Ottenere il vuoto finale e l'assoluta tranquillità, Osservo lo sviluppo di ogni cosa e ritorno al principio.
Достигая конечной пустоты и абсолютного спокойствия, я понимаю, что все развивается и возвращается к истоку.
Devi ritornare al principio per capire la fine.
Необходимо вернуться к истокам, чтобы понять развязку.
Questo è quello che ho pensato al principio.
Сначала, я так и подумала.
Stavamo... insieme quando mi hanno reclutata, al principio.
У нас были отношения, когда меня завербовали.
Dividerci è quello che ha creato il problema al principio.
Нет! Именно с того, что мы разделились, все проблемы и начались.
1... un sorriso, e torniamo al principio.
Один... улыбка... и снова в начало.
La guerra forse è finita, ma i nostri problemi sono solo al principio.
Война может и окончена, но наши проблемы только начинаются.
"Vostra Maestà", al principio.
È tornato al principio, direi.
Вернулся к истокам, я полагаю.
E infatti, anche al principio delle cose, LIGO ha trovato cose che non ci aspettavamo.
И фактически даже в этом самом первом случае LIGO обнаружил то, чего мы не ожидали.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 78. Точных совпадений: 78. Затраченное время: 175 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo