Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "andare d'accordo con" на русский

ладить с
поладить с
ладить со
поладить со
уживаться с
отношения с
Стать частью
Dobbiamo trovare un modo per andare d'accordo con questa gente.
Мы нашли путь как ладить с этими людьми.
Devi sforzarti di andare d'accordo con il comandante Riddle.
Вы должны научиться ладить с шефом Риддлом.
Perché non puoi semplicemente andare d'accordo con lei?
Почему ты не можешь поладить с ней?
E cerca di andare d'accordo con Joyce, conosce tutto e tutti e non ti lascerà mai saltare un pasto.
И постарайся поладить с Джойс, она знает всё обо всех, и никогда тебя не пошлет.
Non si può andare d'accordo con tutti.
Не получается ладить со всеми.
Allora confido sul fatto che ti sforzerai di più... per andare d'accordo con la tua compagna di stanza.
Тогда я могу рассчитывать на то, что ты будешь прилагать больше усилий, чтобы ладить со своей соседкой.
Un medico che non sa andare d'accordo con la gente non è un buon medico.
Если ты доктор, который не знает как ладить с другими людьми, считай себя плохим доктором.
Devi andare d'accordo con Toby.
Тебе придется поладить с Тоби.
Già, ho capito che il miglior modo per andare d'accordo con la gente è standogli dietro mezzo metro di solida quercia.
Да, я понял, что для меня лучший способ ладить с большинством людей, это отгородиться от них метровой дубовой стойкой.
La galera non fa così paura, soprattutto da quando Chris il Pazzo ci ha insegnato ad andare d'accordo con i Latin Kings.
Там не так уж и страшно, тем более, Бешеный Крис научил нас ладить с Латиноамериканскими Королями.
Non è facile andare d'accordo con me.
Потому со мной не так легко.
Cercate di andare d'accordo con lui.
Пожалуй, в ваших же интересах будет с ним сотрудничать.
Non è facile andare d'accordo con lei.
С ней не так легко поладить.
Devo cercare di andare d'accordo con lui.
Мне просто очень надо с ним помириться.
Se vuoi andare d'accordo con me, Pope, non pensare.
Если ты хочешь поладить со мной, Поуп, то не раздумывай.
E ha detto che avrebbe provato ad andare d'accordo con Michael.
И он сказал, что попробует смириться с тем, что она с Майклом.
Non è facile andare d'accordo con - nessuno di voi due.
С вами обоими очень непросто иметь дело.
Se vieni a vivere qui, devi andare d'accordo con Greg.
Если ты собираешься тут жить, ты должен подружиться с Грегом.
Devo cercare di andare d'accordo con lui.
Мне просто нужно, чтобы с этим парнем все срослось.
Deve andare d'accordo con tutti al parco giochi, sa?
Нужно дружить со всеми на детской площадке, понимаете?
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 69. Точных совпадений: 69. Затраченное время: 154 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo