Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "chiederti il permesso" на русский

спрашивать разрешения
просить разрешения
попросить вашего разрешения
твое разрешение
спрашивать твоего разрешения
получать у тебя разрешение
Non devo più chiederti il permesso.
Я больше не должна спрашивать разрешения.
Devo chiederti il permesso per rispondere?
Мне тоже надо спрашивать разрешения, чтобы ответить?
Non devo più chiederti il permesso.
Мне больше не надо просить разрешения.
Dovrò chiederti il permesso di uscire anche allora?
Тогда мне тоже надо будет просить разрешения?
Vorrei chiederti il permesso... per aver sposato tua figlia.
Я хотел бы попросить вашего разрешения, чтобы взять в жены вашу дочь.
Volevo chiederti il permesso di chiedere a Katy di uscire.
Хотел попросить вашего разрешения пригласить Кэти на свидание.
Sono felice che la pensi così, perché, dando per scontato che potremo farlo legalmente, volevo formalmente chiederti il permesso di chiedere a Kurt di sposarmi.
Я так рад, что вы принимаете это, потому что, если предположить, что мы юридически можем, я хотел бы официально попросить вашего разрешения, чтобы мы с Куртом поженились.
Non dovrei nemmeno chiederti il permesso.
Scusa, avremmo dovuto chiederti il permesso.
Прости. Знаю, я должен был спросить.
Quantomeno, volevo essere tanto gentile da chiederti il permesso.
По крайней мере, я хотел бы оказать вам любезность, спросив разрешения.
Avrei dovuto chiederti il permesso, ma non riuscivo a trovarti.
Знаю, надо было бы спросить, но я не могла найти тебя.
Non pensavo t'importasse, ma... Opal ha detto che dovevo chiederti il permesso.
Я и не думала, что ты будешь против, но Опал сказала, что мне нужно твое разрешение.
Quindi devo chiederti il permesso, ora?
Ах, мне теперь нужно получать у тебя разрешение?
"Discutere" cioè "chiederti il permesso".
"Не обсудив" - значит не попросив разрешения.
Devo chiederti il permesso per fare questo?
А для этого мне нужно одобрение?
Quindi? Avremmo dovuto prima chiederti il permesso?
Нам надо было сначала попросить твоего разрешения?
Scusa, dovevamo chiederti il permesso?
Devo chiederti il permesso per portarlo in visita da suo nonno?
Мне нужно твое разрешение, чтобы Итан мог повидаться с дедом?
Legalmente, ho tutti i diritti e le responsabilità di una madre, e non ho bisogno di chiederti il permesso per l'assistenza medica di mio figlio.
Юридически, у меня есть все материнские права и обязанности, и мне не нужно спрашивать вашего разрешения, чтобы обратиться за медицинской помощью для моего сына.
Non devo chiederti il permesso.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 29. Точных совпадений: 29. Затраченное время: 66 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo