Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "comportarti bene" на русский

вести себя хорошо
хорошо себя вести
вести себя лучше
веди себя хорошо
Sei pronto a comportarti bene? - Sì.
Devi comportarti bene se vuoi un contratto, dico solo questo.
Я о том, что ты должна хорошо себя вести, если хочешь контракт.
Ed è per questo che so che comincerai a comportarti bene.
Так что, теперь, я знаю, что ты начнёшь вести себя лучше.
Ed è per questo che so che comincerai a comportarti bene. L'orologio controlla le tue pulsazioni.
Так что, теперь, я знаю, что ты начнёшь вести себя лучше.
Riavrai il tuo Anello Solare quando deciderai di comportarti bene.
Ты получишь свое дневное кольцо назад, когда начнешь нормально себя вести.
Quindi devi comportarti bene con lei.
Так что, вы должны быть добры с ней.
Devi solo comportarti bene per un'ora.
Всё что тебе нужно - хорошо вести себя в течение часа.
Stifler, se vuoi stare con noi devi comportarti bene.
Стифлер, если ты собираешься жить я нами то веди себя нормально.
Pensa a comportarti bene e non imprecare.
Просто веди себя хорошо и не матерись.
Continua a comportarti bene e vedrai che te la faranno vedere.
Просто делай все по правилам и ты ее вернешь.
Credo che faresti meglio a comportarti bene.
Думаю, тебе стоит вести себя получше.
Ti ho dato un'ultima occasione per comportarti bene e l'hai sprecata.
Что? - Я дала тебе последний шанс исправиться, и ты его запорол.
Che intendi con "comportarti bene"?
Что ты имеешь в виду под "исправить"?
Ma prima di tutto dovresti imparare a comportarti bene.
Для начала, ты должен научиться вести себя самостоятельно.
Volevamo solo portarti in un posto elegante cosicché tu debba comportarti bene.
Мы просто хотели привести тебя в модное место, где бы ты вёл себя хорошо.
E grazie per comportarti bene con papà.
И спасибо что была так вежлива с папой.
Lo sai che non tornerai con gli altri finché non imparerai a comportarti bene.
Ты не сможешь вернуться к остальным, пока не научишься себя вести.
Cerca di comportarti bene, Arlo.
Попытайся вести себя правильно, Арло.
E tu devi promettermi di comportarti bene.
А ты должна обещать мне не ширяться.
Non finché non impari a comportarti bene.
Не раньше, чем ты научишься себя вести.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 48. Точных совпадений: 48. Затраченное время: 123 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo