Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "congedato con onore" на русский

почётная отставка
È ufficiale che sarà congedato con onore dall'Esercito degli Stati Uniti.
Официально объявляю, что вы будете с почестями уволены из армии США.
Warren è stato congedato con onore tre anni fa.
Уорен был с почестями отправлен в запас три года назад.
Ma era un sottufficiale di prima classe, ed è stato congedato con onore a giugno 2003.
Но он был старшиной первого класса, и его с честью уволили в июне 2003-го.
Ferito in battaglia, congedato con onore.
Ранен на войне, почётная отставка.
Guardate lì, tre missioni di guerra, congedato con onore.
Там... три боевых операции, демобилизован с почетом.
Era Una caporale dell'Esercito, congedato con onore nel 1986.
Она была капралом в армии, уволена с почетом в 1986 году.
Io scriverò all'esercito per sì che mio padre venga congedato con onore.
Я собираюсь подать петицию в армию, чтобы изменить позорное увольнение моего отца на почётное.
È stato congedato con onore dall'Esercito dieci mesi fa dopo aver partecipato ad un paio di missioni in Afghanistan, e da allora, ha preso la pensione di invalidità.
Его с почестями уволили со службы в армии десять месяцев назад, после нескольких сроков службы в Афганистане. Получил инвалидность.
Congedato con onore dalla Marina nel 1994.
Почетная отставка из ВМФ в 94-м.
Sottotenente di complemento... congedato con onore dopo Vittorio Veneto... Ti serve altro?
Младший лейтенант запаса! ... был уволен с честью после победы в Витторио Венето... Тебе нужны другие доказательства?
Lei è stato congedato con onore e sei mesi più tardi, sua moglie apre un fondo d'investimento da 200.000 dollari, e comincia a lavorare come broker?
Винс именно с этого и начал, и это всех выбесило вы почётно демобилизуетесь, а через 6 месяцев ваша жена откроет счёт с $ 200000 и пойдёт работать брокером?
Congedato con onore nel 2006.
Congedato con onore nel 1973.
Congedato con onore a febbraio.
Robert Norton, Capitano, Aeronautica degli Stati Uniti. Congedato con onore nell'aprile del 2004.
Роберт Нортон Кэптон, ВВС США, ушел в отставку в апреле две тысячи четвертого.
Quattro anni nell'esercito, congedato con onore l'anno scorso.
4 года службы в горячих точках, в прошлом году с почестями уволен в запас.
Non hanno mai preso l'autista dell'auto e Lee è stato congedato con onore.
Никогда не называл водителя автомобиля, и Ли получил почетное увольнение.
Okay, sembra che abbia servito per tredici anni, congedato con onore nel 2005.
Похоже, он служил 13 лет, почетная отставка в 2005-ом году.
Vedi, ho servito il loro pianeta e sono stato congedato con onore, che è molto di più di quello che posso dire di te, cowboy.
Видишь ли, я служил и ушел в отставку с почетом. в отличие от тебя, ковбой.
Congedato con onore dal Corpo dei Marine due settimane dopo la fine della guerra.
Был с почётом уволен в запас через 2 недели после окончания войны.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 21. Точных совпадений: 21. Затраченное время: 96 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo