Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: a conoscenza di tutto a conoscenza di questa
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "conoscenza di" на русский

знали о
знает о
знает об
знал об
известно об
знаешь обо
познания в
знания
знание
знаний
самопознания
знаком с
натолкнулась
каких
Познание

Предложения

Quindi non sei a conoscenza di nessuna delle indagini in corso...
Выходит, вы не знали о идущих расследованиях...
Non penso che fossimo a conoscenza di questo indirizzo.
Не думаю, что мы знали о нем.
Finn è a conoscenza di Hope e di tutto il resto.
Финн знает о Хоуп, обо всем.
Sembra essere a conoscenza di tutti i nostri panni sporchi.
Похоже, она знает о нас слишком личные подробности.
Voglio i nomi di tutti i dipendenti... con Nulla Osta di Sicurezza che erano a conoscenza di quei tunnel.
И Тоби... мне нужно имя каждого работника с допуском безопасности, который знает об этих туннелях.
Nessuno è a conoscenza di questo, Noma.
Никто не знает об этом, Нома.
Non siamo a conoscenza di altre prove.
Мы не знали о новых уликах.
Solo noi due siamo a conoscenza di questo incontro.
О том, что мы встретились, известно только нам двоим.
Mi preoccupa che tu sia a conoscenza di questo mondo.
Меня беспокоит, что ты знаешь обо всем этом.
Non ero a conoscenza di nessun video.
Я не знал ни о каком видео.
Per batterli, avremo bisogno della nostra tecnologia, e la vostra conoscenza di questo mondo.
Чтобы их победить, нам нужны наша технология и ваше знание этого мира.
Allora sarete a conoscenza di un sacco di cose noiose.
Ну, тогда вы знаете про мои скучные дела.
Ero a conoscenza di diversi aspetti degli affari della famiglia Falcone.
Я был посвящён во многие дела семьи Фальконе.
Nessuno è a conoscenza di quel dettaglio.
Никто не знал об этой детали.
Sei a conoscenza di un segreto che abbiamo mantenuto per centinaia di anni.
Тебе открылся секрет, который мы хранили сотни лет.
Quindi è a conoscenza di progetti segreti.
Что даёт ему информацию о секретных проектах.
Solo tre persone sono a conoscenza di quel progetto.
Только З человека знают об этом плане.
Vedo che avete fatto la conoscenza di alcuni dei miei amici.
Вижу, вы встретили моих друзей.
A volte penso che dovrebbero fare conoscenza di nuovo.
Иногда я думаю, что их нужно снова познакомить.
La congrega era a conoscenza di un incantesimo per creare... il Kindred.
Шабаш знал заклинание, чтобы создать...
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 441. Точных совпадений: 441. Затраченное время: 190 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo