Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "cura dell'" на русский

Hanno esperienza nella cura dell'Alzheimer, quindi...
У них есть опыт работы с Альцгеймером, так что...
Che devi aver cura dell'uniforme.
Что ты должен быть поаккуратнее со своей формой.
Pensavo dovessi prenderti cura dell'ospedale.
! Я думал, ты должен охранять больницу.
Avrò cura dell'eredita dei tuoi genitori, Bruce.
Я позабочусь о наследии ваших родителей, Брюс.
Sarà nella capace cura dell'agente Ressler per allora.
Он будет под чутким надзором Ресслера к этому времени.
Si prendono cura dell'alfa quando è qui.
Они служат Альфе, когда он здесь.
Sono sicura che si prenderà cura dell'anima di Derrick.
Я верю, что Он позаботится для бессмертной души Дерек.
Ehi, farai meglio a prenderti cura dell'auto.
Эй, тебе лучше бережно обращаться с моей машиной.
Il primo passo è la cura dell'aspetto fisico.
В первую очередь надо хорошо выглядеть.
Insieme ci prenderemo cura dell'isola.
Мы можем вместе заботиться об острове.
Siamo anche specializzati nella cura dell'obesità.
Мы также специализируемся на лечении ожирения.
Voi ragazzi prendetevi cura dell'ufficio per un paio di giorni.
Так, ребята, вы остаётесь в лавке главными на пару дней.
Eppure, Hans ha detto... che ti saresti presa cura dell'ospite.
Ханс же тебе сказал, что ты должна заботиться о госте.
Alcuni antidepressivi sono utili anche per la cura dell'ansia e per regolarizzare il ciclo di sonno e veglia.
Определенные антидепрессанты могут быть полезны для лечения тревожности и помочь нормализовать сон.
Il querelante sostiene che il Veriscene, un farmaco per la cura dell'acne, abbia causato al signor Goode sterilità irreversibile.
Истец утверждает, что "Верисин", лекарство, прописываемое для лечения акне, стало причиной необратимого бесплодия мистера Гуда.
Il lavoro davvero interessante, entusiasmante - questa è la parte impegnativa - nella cura dell'igiene è che dobbiamo capire la psicologia umana.
И вот что по-настоящему интересно и захватывающе - вот он, восхитительный момент, - в канализации, так это то, что надо понимать психологию человека.
Sono cicatrici per la cura dell'ulcera varicosa, vero?
Это шрамы после лечения пролежней, не так ли?
a vivere senza più prendersi cura dell'unica persona che pensava avesse bisogno di lei.
Жить, не думая об уходе за человеком, который, как вы думали, в этом нуждался.
Perché non sei da Ben, a prenderti cura dell'invalido?
Почему ты не у Бена, не заботишься об инвалиде?
Dovevo trovare la cura dell'Alzheimer.
Я должен был стать тем, кто вылечит болезнь Альцгеймера.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 12805. Точных совпадений: 45. Затраченное время: 159 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo