Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "dei doni" на русский

дары
подарки
подарками
подарком
есть дар
Non essere troppo preoccupata dei tuoi cambiamenti fisici o non ti accorgerai dei doni sono sepolti più in fondo.
Не концентрируйся так на своих физических изменениях, иначе пропустишь дары, которые скрыты глубже.
Tu hai ottenuto dei doni, usali!
У тебя есть дары, используй их.
Non puoi restituire dei doni al Re.
Ты не можешь вернуть подарки королю.
Vi ho chiamati tutti qui così da poter mettere le mie cose in ordine, un lascito... dei doni d'addio... dire ad ognuno di voi le mie ultime parole.
Я позвал вас сюда, для того чтобы навести порядок у себя дома, завещать прощальные подарки, сказать прощальные слова каждому из вас.
Sapete, è bello che vi scambiate dei doni la sera prima di una gara.
Знаете, думаю, это здорово, как вы обмениваетесь подарками в ночь перед состязанием.
È questo il modo di accogliere un ospite, e soprattutto un ospite che ti ha portato dei doni?
Это твой способ приветствовать гостя, пришедшего с подарками?
Inoltre, porto dei doni.
К тому же, у меня подарки.
Ho dei doni per il Re.
Там дары для короля.
Il Sultano è tornato con dei doni.
Султан возвращается, неся дары.
Ho civettato con lui e, qualche volta, l'ho incontrato sulle scale di servizio e gli ho dato dei doni.
Я флиртовала с ним, ...порой встречалась на задних лестницах, дарила подарки.
L'hanno rimandato alla locanda su di un palanchino, con dei doni!
Ему в гостиницу послали паланкин с подарками!
Il mio gruppo è specializzato nell'aiutare persone come lei, che hanno dei doni.
Моя группа специализируется на помощи таким людям, как вы, с даром.
Non con dei doni come quelli che possiedi.
Не с дарами, как ваша.
Magari se avessi scelto da che parte stare, avrei ricevuto dei doni.
Может если бы я выбрала сторону, удалось бы срубить подарочков.
Ma io e le mie sorelle abbiamo dei doni speciali.
Но у нас с сёстрами есть дар.
Ho sempre pensato che l'istinto materno sia uno dei doni di natura più affascinanti.
Я всегда считала, что материнский инстинкт, это самый удивительный подарок природы.
Abbiamo aperto le loro menti e abbiamo trovato dei doni.
Мы открыли их умы и обнаружили такие дары.
All'inizio, era il più incredibile dei doni.
Сначала, это был самый удивительный дар.
Ho dei doni e ne sono grato.
У меня есть талант и я благодарный.
La verità è che... tuo fratello è nato con dei doni da far invidia agli dei.
Вот что важно: твой брат родился со способностями, которые и богов бы заставили завидовать.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 63. Точных совпадений: 63. Затраченное время: 127 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo