Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "dei fascicoli" на русский

документы
материалы
файлы

Предложения

Comunque sia, abbiamo bisogno dei fascicoli di tutte le sue indagini correnti.
Тем не менее, нам нужны документы по всем его текущим расследованиям.
Se scoprissero che prendo dei fascicoli, perderei il lavoro.
Если меня поймают на попытке вынести документы, я потеряю работу.
Così ho iniziato a fare io una lista, usando dei fascicoli che mi ha detective Bell.
Так что я начал составлять их список сам, используя материалы от детектива Белла.
Devo controllare dei fascicoli.
Мне нужно проверить материалы.
Sono passato a lasciare... dei fascicoli...
Я просто завез кое-какие... файлы.
È tutto il pomeriggio che cerco di scaricare dei fascicoli da portare con noi, ma c'è una specie di firewall.
Я потратил целый день, пытаясь скачать файлы, чтобы забрать их с собой, но мне мешает какая-то защитная система.
Il mio vecchio partner teneva dei fascicoli sulla gente come te.
Мой бывший напарник хранил документы на людей вроде тебя.
Voleva dei fascicoli dal Colonial One.
Ему нужны документы с корабля президента.
Solo perché ha preso dei fascicoli non significa che cercasse il caso di tua madre.
То, что этому парню понадобились его файлы не значит, что он искал именно дело твоей матери.
Rhodes è in fuga, ma abbiamo trovato dei fascicoli che lo legano a una serie di omicidi che vanno indietro fino a trent'anni fa.
Послушай, Роудс в бегах, но мы обнаружили файлы, связывающие его с рядом убийств почти 30-летней давности.
Ho intenzione di renderlo completo, con dei fascicoli sui casi internazionali più significativi.
Я намерен собрать полный архив, добавив к нему файлы о самых значимых иностранных делах.
se volevano solo dei fascicoli, perché hanno messo tutto sottosopra?
Если им были нужны его документы, зачем переворачивать здесь все вверх дном?
Lionel, è ovvio che questi appunti fanno parte dei fascicoli della cliente, ma sono stati censurati.
Лайонел, очевидно, что эти заметки - часть документов клиента, но они были удалены.
Scusa, sto vedendo dei fascicoli di lavoro.
Прости. Я тут просматриваю кое-какие документы с работы.
Sarebbe ancora la stanza dei fascicoli?
Это все еще будет комната с файлами(игра слов)
Stanotte ho guardato alcuni dei fascicoli di Andre.
Сегодня я прочитала некоторые материалы на Андре.
Certo, ma possono rimandare la consegna dei fascicoli.
Да, но они могут затянуть с передачей файлов нам.
Ho mandato copia dei fascicoli al vostro ufficio.
Я отправила копии дел в ваш офис.
Mi ha fatto controllare approfonditamente dei fascicoli fino alle tre del mattino.
Он заставил меня рыться в файлах до трех утра.
Tutti, a volte, portiamo a casa dei fascicoli.
Мы все иногда берем дела домой.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 54. Точных совпадений: 54. Затраченное время: 93 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo