Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "del tipo" на русский

Предложения

Abbiamo un profilo del tipo di criminale che stiamo cercando.
У нас есть описание типа преступника, с которым мы имеем дело.
Avvia una sessione del tipo dato piuttosto che di quello predefinito.
Открыть сеанс заданного типа вместо оболочки, установленной по умолчанию.
Potresti fare qualcosa, del tipo, evitare che accada, trovare gli assassini.
Вы можете сделать с этим что-то, вроде того чтобы пресечь это, поймать убийц.
O adescamento, o qualcosa del tipo... corr...
Или соблазнение или что-то вроде... Прости...
Il nome del tipo di file sarà il testo della voce del menu corrispondente.
Название типа файлов, которое будет показано в меню.
La fabbrica non permette la creazione di componenti del tipo specificato.
Фабрика не поддерживает создание компонентов указанного типа.
Descrizione è una breve descrizione del tipo di file. È solo per tua comodità.
Описание: короткое описание типа файлов, специально для вашего удобства.
Guida un camion con questa grande e sorridente arancia sulla fiancata, con le braccia, del tipo, Ciao.
Он водит грузовик с этим большим улыбающимся апельсином сбоку, с руками, типа, Привет.
Una cosa del tipo: Non lo faccio.
Типа: Я не могу этого сделать.
Sì, del tipo che uccide giovani dottoresse innocenti.
Да. За таким ядом, который убивает молодых невинных врачей.
Parliamo del tipo di web che vogliamo.
Поговорим о том, каким мы хотим видеть Интернет.
Credo che Fitz-Simmons facciano qualcosa più del tipo...
Я... Я думаю, что Фитц-Симмонс делают что-то больше похожее...
Ok del tipo ho cambiato idea.
"Ладно" - это "я передумал".
Parlo del tipo lavoro che potresti fare per questa gente.
Я говорю о той работе, которую ты мог бы сделать для этих людей.
Voglio dire malato del tipo che devo sbattermi per affrontare la cosa.
В смысле, болен чем-то таким, что надо лечить.
Se non è così, allora forse dovremmo discutere del tipo di relazione che abbiamo.
И если я не прав, то возможно нам стоит поговорить о том, какие у нас отношения на самом деле.
Parlare del tipo di cose che stiamo osservando.
Я хочу поговорить о том, что мы выбираем в результате наших поисков.
Cioè, è piuttosto decente, ma del tipo da complesso di Elettra.
Ну, он очень даже ничего, но похоже на комплекс с папочкой.
Non se sei del tipo paranoico e schivo.
Нет, если вы параноидальный, скрытный тип.
Non del tipo che vorrei io, scommetto.
Держу пари, что не те, о которых я мечтала.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1086. Точных совпадений: 1086. Затраченное время: 209 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo