Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: in disaccordo
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "disaccordo" на русский

разногласия
разногласие
несогласие
не согласен
не согласны
спорим
поссорились
разногласий
не поделили
спор
несогласия

Предложения

Le nostre clienti vogliono una valutazione delle loro possibilità e l'accusa usa il nostro disaccordo contro di noi.
Нашим клиентам нужна оценка их шансов, а обвинение использует наши разногласия против нас.
Sapete, forse abbiamo avuto un piccolo disaccordo al riguardo.
Знаете, возможно у нас были небольшие разногласия насчет него.
Hanno solo... un piccolo disaccordo.
У них просто... небольшое разногласие.
Un piccolo disaccordo tra gentiluomini.
У джентльменов небольшое разногласие.
Sto solo esprimendo il mio disaccordo.
Я не отменяю ваше решение, просто выражаю несогласие.
Crede che il disaccordo e la diffidenza portino ad idee migliori.
Он убежден, что разногласия и недоверие приводят к появлению хороших идей.
Quando c'è qualche disaccordo... avete qualcuno che rimette le cose a posto.
А возникнут разногласия, у вас есть тот, кто их разрешит.
Quando c'è un disaccordo in una relazione tra uomo e donna, per lei, è meglio che decida l'uomo o la donna?
Когда есть разногласия в отношениях мужду мужчиной и женщиной, по вашему мнению, кому лучше принимать решение - мужчине или женщине?
Ho detto che c'è disaccordo su come condurre le cose.
Есть разногласия о том как разобраться со всем этим!
Un disaccordo con le attuali politiche di Roma.
Разногласия с политикой Рима.
Un lieve disaccordo tra gentiluomini.
У джентльменов небольшое разногласие.
Se abbiamo avuto qualche disaccordo... dimenticane, e va' avanti.
Если между нами были, ну, некоторые разногласия, просто забудь об этом и живи дальше.
Ma quando questo disaccordo è con qualcuno che non è soltanto un collega di lavoro, ma come nel mio caso, un coniuge, diventa più complicato.
Но когда эти разногласия с кем-то, кто не просто является попутчиком, но...
Ora, mi pare di capire che abbiamo un disaccordo su una class... certification.
Теперь, я так понимаю, у нас есть разногласия по поводу признания иска коллективным.
non si tratta tanto di un disaccordo, quanto di una discussione dei dettagli finali della riforma.
Это не столько разногласия, Сколько обсуждение нюансов плана.
Non ha detto "concordare con qualsiasi cosa", ma... ha detto che avrebbe cercato di creare disaccordo tra me e Fornum così da farlo mantenere in vita come testimone a confutazione.
Она не говорила "соглашаться со всем", она сказала, что вы будете пытаться создать разногласия между мной и мистером Форнумом, чтобы этому Форнуму сохранили жизнь, как свидетелю опровержения.
Comunque, abbiamo un piccolo disaccordo.
В общем, у нас тут небольшой спор.
Maestà, c'è disaccordo sulle cause.
Ваше Величество, на этот вопрос нет однозначного ответа.
Qualunque sia la causa del disaccordo... passerà.
Какими бы ни были причины для разногласий, это пройдет.
Sta cercando di creare un disaccordo tra quei due, per metterli uno contro l'altro.
Он пытается вбить клин между этими двумя парнями, чтобы они набросились друг на друга.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 97. Точных совпадений: 97. Затраченное время: 125 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo