Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "distogliere lo sguardo" на русский

отворачиваться
отвернуться
отводи взгляд
отвести взгляд
оторвать глаза
È come passare accanto ad un incidente automobilistico, tranne che qui vuoi distogliere lo sguardo.
Это как проезжать мимо автомобильной аварии и отворачиваться.
Mi stai chiedendo di far finta di niente e io non posso più distogliere lo sguardo, perché è quello che ho sempre te.
Ты просишь меня отвернуться, а я больше не могу отворачиваться, потому что я уже отвернулся.
È difficile guardarle... ma impossibile distogliere lo sguardo.
На это тяжело смотреть, но невозможно отвернуться.
I Dundies sono come un incidente dal quale vorresti distogliere lo sguardo, ma non puoi farlo perché il tuo capo ti obbliga.
"Данди" вроде таких аварий, от которых хочешь отвернуться, но приходится смотреть, потому что начальник заставляет.
Non distogliere lo sguardo... da quell'orologio.
Не отводи взгляд от этих часов, ладно?
Non voltare loro le spalle, non distogliere lo sguardo e non battere le palpebre!
Не оглядывайся, не отводи взгляд и не моргай.
Non distogliere lo sguardo.
Non devi mai distogliere lo sguardo.
Никогда не отводи взгляд!
Claudia, non distogliere lo sguardo!
Клаудия, не отводи взгляд.
Non ho potuto distogliere lo sguardo, la prima volta che ti ho visto.
Я не мог смотреть в другую сторону, когда в первый раз увидел тебя.
No, non distogliere lo sguardo.
Ma per loro sarà molto più difficile distogliere lo sguardo.
Но они больше не смогут так легко отворачиваться.
Non riusciamo a distogliere lo sguardo.
Мы не можем помочь, зато можем смотреть.
La fortuna è una bella donna da cui distogliere lo sguardo, poiché sai che non riuscirai mai ad averla.
Удача - красивая женщина, от которой отказываешься, потому что знаешь, что никогда её не получишь.
Questo dovrebbe fargli distogliere lo sguardo per almeno 15 minuti.
Это даст нам 15 минут, чтобы избежать их взгляда.
Gesù, non posso distogliere lo sguardo.
Боже, не могу глаз оторвать.
È uno spettacolo orribile ma non riesco a distogliere lo sguardo...
Это так ужасно, что я не могу отвести глаз.
Non distogliere lo sguardo dalla mia faccia.
Не своди глаз с моего лица.
I preti devono imparare a distogliere lo sguardo.
Священники должны учиться заставлять глаза отвернуться.
È così bella che non riesco a distogliere lo sguardo.
Вы так притягательны, что я не могу оторвать взгляда.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 58. Точных совпадений: 58. Затраченное время: 105 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo