Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "divergenza" на русский

разногласия
дивергенция
различия
разногласие
расхождение
разошлись во мнениях
точкой расхождения

Предложения

So che ovviamente abbiamo avuto qualche divergenza...
Послушай, я знаю, у нас были разногласия.
Qualunque divergenza ci sia tra di noi e per quanto mio fratello possa essere innamorato...
Какие бы разногласия у нас не были, и как когда-либо бьется мой брат, возможно, есть...
Qualsiasi divergenza... possiamo aver avuto in passato, ora dobbiamo esserci l'uno per l'altro.
Какие бы различия у нас не были в прошлом, мы должны быть рядом друг с другом сейчас.
Forse abbiamo una divergenza politica, ma sono molto fiero di creare posti di lavoro.
И у нас могут быть политические разногласия в этом, но я горд создавать рабочие места.
Sono qui per seppellire l'ascia di guerra, e dicono che un buon biscottone può appianare qualsiasi divergenza.
Я пришел зарыть топор войны. Говорят, хороший большой пирог может сгладить любые разногласия.
Abbiamo avuto una divergenza di opinioni riguardo la direzione dello studio, e noi... vogliamo fare tutto il necessario per renderla felice.
У нас были разногласия относительно направления развития фирмы, и мы хотим сделать всё возможное, чтобы вы были довольны.
Signore... Qualsiasi divergenza abbiamo avuto... non le ho mai mentito.
Сэр... какие бы у нас не были разногласия... я никогда не лгал вам.
Una divergenza su una torta alla crema.
Разногласия насчёт торта с кремом.
Una divergenza con l'attuale politica di Roma.
Разногласия с политикой Рима.
Non sapevo avessimo questa grossa divergenza.
Это серьезное разногласие, о котором я не знала.
So che abbiamo avuto qualche divergenza recentemente.
Да, у нас были трудности в последнее время.
Abbiamo avuto una divergenza di opinioni.
У нас было расхождение во мнениях.
E il risultato è una divergenza ancora più forte in un periodo di tempo molto breve rispetto alla Germania.
В результате - ещё большая дивергенция за очень короткий период, по сравнению с Германией.
Sembra che la sua morte sia il punto di divergenza.
Видимо, ее смерть стала точкой расхождения.
Era arrabbiato per una divergenza che aveva col suo capo.
Он был расстроен из-за разногласий со своим боссом.
Martinez, volevo chiederle scusa per la divergenza.
Мартинес. Я хотел бы извиниться за драку.
Ma è questo processo di tentativi ed errori che spiega questa grande divergenza, questa performance incredibile delle economie occidentali.
Но это и есть процесс проб и ошибок, который объясняет огромное расхождение, этот невероятный успех западных экономик.
Abbiamo avuto una piccola divergenza d'opinioni.
У нас тут небольшой спор вышел.
Nulla, solo qualche divergenza con Merlino.
Ерунда. Всего лишь разногласие с Мерлином.
Ma ultimamente c'è qualche divergenza con un vecchio capo.
Но я разошелся во мнениях с боссом.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 114. Точных совпадений: 114. Затраченное время: 139 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo