Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "essere fedele" на русский

быть верным
хранить верность
преданность
быть верной
быть преданным
верен
преданна
E tu, Mark, prometti a Gracie di essere fedele?
А ты, Марк, клянешься быть верным Грейси?
Ma se Ricky può essere fedele a Amy, sono sicura... che Jack mi sarà fedele e che tutto funzionerà per il meglio.
Но если Рикки может быть верным Эми, то я уверена, что в какой-то момент, Джек будет верен мне и у нас все будет хорошо.
Tu hai giurato davanti a Dio di amare e di essere fedele.
Ты поклялась перед Богом любить меня, хранить верность.
Per essere fedele a sua moglie, il paziente deve negare la sua identità.
Чтобы хранить верность жене, пациенту нужно отрицать свою сущность.
Nessuno ti firma un bell'assegno per essere fedele alla squadra.
Никто не выпишет жирный чек за преданность команде.
Questa è la tua debole scusa per non voler essere fedele?
Это твое слабое оправдание за нежелание хранить верность?
Michael, prometti di essere fedele ai nobili scopi di questo Ordine, di curare specialmente i poveri, i bisognosi e coloro che soffrono?
Обещаешь ли ты, Майкл, быть верным благородным целям Ордена, проявлять особую заботу о бедных, нуждающихся и немощных?
essere fedele, sai cosa significa?
Avrei dovuto essere fedele a me stesso.
Я должен быть верным себе
Dell'essere fedele a una brava donna?
Быть верным хорошей женщине?
In quanto candidato repubblicano alla carica di presidente, ha fatto il giuramento di fedeltà in cui promette di essere fedele a sua moglie.
Как кандидат от республиканцев на пост президента, Вы подписались в публично данном обещании быть верным своей жене.
Perché avrei passato tutto il tempo a rigirarmi, cercando di essere fedele alla realtà e tu non sei... legata a questo.
Потому что я бы потратил всё время, крутясь на одном месте пытаясь быть верным действительности, а ты нет...
di essere fedele e completamente al servizio della Russia, la mia patria.
быть верным и неизменно преданным Государству Российскому как своему Отечеству.
lei ha firmato una promessa di fedeltà, promettendo di essere fedele a sua moglie.
Вы подписались в публично данном обещании быть верным своей жене.
Sono fiSiologicamente incapace di essere fedele.
К несчастью, я физиологически не способен на верность.
Ok, vuoi essere fedele, lo capiamo...
Хорошо, Вы хотите быть верной, мы учтём это.
Non sei capace di essere fedele, Charles.
Ты неспособен на верность, Чарльз, у тебя всегда были эти.
E giuro di essere fedele, sempre.
И обещаю любить и уважать тебя всегда.
Ma deve essere fedele ai suoi principi.
Но он должен быть верен себе.
Non avrei mai detto che Jody potesse essere fedele a una sola donna.
Никогда не думала, что Джоди мог бы связать себя с одной женщиной.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 74. Точных совпадений: 74. Затраченное время: 140 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo