Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: ficcare il naso in
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "ficcare il naso" на русский

совать свой нос
совать нос
лезть
вынюхивать
соваться
рыться
разнюхать
вмешиваться
вмешательства
что-то разнюхивать
копаться

Предложения

Non avrei dovuto ficcare il naso.
Мне не нужно было совать свой нос в чужие дела.
Non voglio ficcare il naso, ma...
Я не хочу совать свой нос, но...
Non voglio ficcare il naso nei tuoi affari, ma è il Ringraziamento.
Не хочу совать нос не в своё дело или во что-то ещё, но это День Благодарения.
Gente che pensa che il governo non abbia il diritto di ficcare il naso nelle email dei cittadini.
Что правительство не имеет права совать нос в переписку своих граждан.
Se non smetti di ficcare il naso... ti brucerò.
Если ты не перестанешь лезть, я сожгу тебя.
Non voglio ficcare il naso, ma devi fidarti di me.
Не хочу лезть не в своё дело, но ты должна довериться мне.
Non avrei dovuto ficcare il naso.
Мне не следовало совать свой нос.
Devi smetterla di ficcare il naso negli affari che non ti riguardano.
Тебе следует перестать совать свой нос в чужие дела.
Comunque, non puoi ficcare il naso -
В любом случае ты не может совать свой нос...
Non ha il diritto di ficcare il naso nel mio dipartimento.
Он не имеет права совать нос в мой отдел.
Charlene, l'ultima cosa che voglio è ficcare il naso ma... il dottor Harper ha parlato del suo "stato di salute".
Шарлин, не хочется совать нос не в свое дело, но доктор Харпер сказал в его "состоянии".
Non voglio ficcare il naso, ma...
Я не хотел совать нос в личные дела
Ora, non voglio assolutamente ficcare il naso negli affari del Rettore, ma a me sembra che tu l'abbia ferita per primo.
Да у меня и в мыслях нет совать нос в дела декана, но мне кажется, что ты первый нанёс удар и сделал ей больно.
Una secchiona come Shen Chia Yi ama ficcare il naso negli affari altrui, ogni volta che ne ha la possibilità.
Такие, как Шэнь Цзяи, при любой возможности любят совать свой нос в дела других.
Se continui a ficcare il naso dove non dovresti, farò in modo che gli mancherai davvero molto.
Но если продолжишь совать свой нос, куда не следует... он станет очень-очень по тебе скучать.
Significa che quando divento sceriffo, posso ficcare il naso nella tua vita privata?
Это значит, когда я стану шерифом я тоже смогу лезть в твои личные дела?
Chi ti ha detto di andare a ficcare il naso nel mio armadio dei liquori?
Кто разрешил тебе лезть мой шкаф и выискивать спиртное?
Ma... ma ora puoi... provare e fare del tuo meglio per... non ficcare il naso negli affari miei? - Sì.
можешь ты попытаться и сделать всё возможное чтобы не совать нос в мои дела?
Perché non voglio che lui mi becchi a non ficcare il naso.
Потому что я не хочу, чтобы он застукал меня за не шпионажем.
Fammi un favore e non ficcare il naso nella mia vita privata.
Сделай мне одолжение и держись подальше от моей личной жизни.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 163. Точных совпадений: 163. Затраченное время: 126 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo