Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: non fino a questo punto
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "fino a questo punto" на русский

до такой степени
до этой точки
до этого места
весь этот путь
настолько далеко
Вплоть до этого момента
так далеко
ненавидишь
продержалась так долго
жаждешь

Предложения

24
Non vorrà vedermi umiliato fino a questo punto?
Вы же не хотите видеть меня униженным до такой степени?
So che non riuscivi ancora a superare la morte di Will, ma non credevo fino a questo punto.
Я знаю, как ты переживала после смерти Уилла, но я и понятия не имел, что до такой степени.
Fino a questo punto, le nostre storie sono identiche.
До этой точки, наши истории совпадали.
Intendo, scappare dal tribunale, e arrivare fino a questo punto, sono impressionato.
Ты выбрался из здания суда и добрался до этого места, и это впечатляет.
So che non vuole arrivare fino a questo punto.
Я знаю, что он не хочет этого делать.
Non ci avrebbe portato fino a questo punto per niente.
Он не принесет нам весь этот путь зря.
Han aveva detto che eri veloce, ma non credevo fino a questo punto.
Хан говорил, что ты быстрый, но не настолько же, блин.
Sono arrivato fino a questo punto perché devo eliminare Shirley.
Я зашел так далеко, потому что мне нужно свергнуть Ширли.
Sono arrivata fino a questo punto da sola.
Marie ti odiava fino a questo punto.
Это то, насколько Мэри ненавидела тебя.
Mi spiace dover arrivare fino a questo punto, Henry.
Мне жаль, что дошло до этого, Генри.
Sì, sono stanca fino a questo punto.
Sì, sono pignoli fino a questo punto.
Да. Они просто ярые сторонники этого.
Non ho mai voluto arrivare fino a questo punto.
Я никогда не хотел заходить так далеко.
Probabilmente si chiederebbe in che modo la sua bambina sia arrivata fino a questo punto.
Ему бы наверное было интересно, как его маленькая девочка дошла до такого. Одна.
Non avrei mai pensato che si sarebbe spinto fino a questo punto.
Не думал, что он способен на такое.
Hai lasciato che la situazione arrivasse fino a questo punto.
Ты позволил ситуации обвалиться до текущего состояния.
Vorrei che non fossimo arrivati fino a questo punto.
Я бы хотел, чтобы до этого не дошло.
La gente non cambia fino a questo punto.
Non mi piaci fino a questo punto.
Я не настолько сильно в тебя влюблена.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 145. Точных совпадений: 145. Затраченное время: 136 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo