Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "fiorire" на русский

цвести
преуспевать
расцвет
расцвести
сакуры
расцветать
L'innocenza non può fiorire sottoterra, deve emergere.
Невинность не может цвести под землей.
Le erbacce sono più forti di quanto sembrano, sono una minaccia per ciò che deve fiorire.
Сорняки сильнее, чем кажутся, они угроза тому, что должно цвести.
Ma dobbiamo passare dal modello industriale ad un modello agreste, così che ogni scuola possa fiorire domani.
Но нам необходимо заменить индустриальную модель на модель земледелия, при которой каждая школа в состоянии преуспевать завтра.
Da allora c'è stata una vera esplosione, un fiorire di lavoro scientifico sulla coscienza.
С тех пор произошёл настоящий взрыв, расцвет научной работы над сознанием.
Ma con l'arrivo della primavera, la speranza può fiorire e la guerra finire, e... le mura della cattedrale potranno arrivare sempre più in alto.
Но придет весна, расцвет надежда, война может закончиться, стены собора будут расти все выше и выше, и однажды я вернусь к тебе, дорогая.
Se l'anno è una vita, allora Settembre, l'inizio di autunno, è quando le rose smettono di fiorire e le cose cominciano a morire.
Если год - это жизнь, то в сентябре, начале осени розы перестают цвести и все начинает умирать.
Quando le viole incominciano a fiorire...
Когда фиалки начинают цвести...
(Mr. Neville) l cedri hanno un profumo così dolce specialmente quando li si lascia fiorire senza intralci e fra poco sarà tempo di fioritura.
Лимон, мадам, источает дивный аромат. Особенно, если ему позволяют свободно цвести. А пора цветения скоро наступит.
Creiamo un posto dove i nostri figli possano fiorire.
Давайте создадим место, где наши дети добьются успеха.
È un fiorire di opportunità per uomini intelligenti e ambiziosi.
Много возможностей для умного человека с большими амбициями.
Può metterci anche quindici anni per fiorire.
Она расцветает раз в 15 лет.
Ancora 15 anni e tornerà a fiorire.
Пройдет 15 лет, и он расцветет вновь.
La carne appassisce al fiorire dello spirito.
Плоть иссохнет, а дух расцветет.
Ho visto fiorire il corteggiamento con il capitano Branson.
Я видела, как ваши отношения с Капитаном Брэнсоном расцветают.
Devi fiorire così mi posso vantare con Gu Ae Jung.
Цвети скорее, чтобы я мог похвастаться Ку Э Чжон.
È un peccato che non vedrai fiorire i ciliegi.
Жалко, что ты не увидишь цветение сакуры.
Penso che un sacco di persone non vedranno fiorire i ciliegi.
Думаю, очень много людей не увидят цветения сакуры.
Una sua parola può far fiorire oppure distruggere un affare.
Его слово может создать или уничтожить бизнес.
Prima di tutto, i boccioli di sangue iniziano a fiorire dal suo polso.
Прежде всего красные цветки крови расцветут из её запястий.
E così, nel tenero cuore di Matilda, cominciò a fiorire l'amore per il povero Theodore.
И вот в нежном сердце Матильды расцвела любовь к несчастному Теодору.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 69. Точных совпадений: 69. Затраченное время: 95 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo