Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: mi firmi tu firmi bisogno che firmi
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "firmi" на русский

подпишите подписать распишитесь подписал
подпиши
подпишет
ты подпишешь
ваша подпись
подпишитесь
подписывайте
подпишу
я подписала
твоя подпись
подпишете
выписываешь

Предложения

26
21
18
Compili il rapporto come se non fosse successo niente... e lo firmi.
Вы всё напишите так, будто ничего не произошло, подпишите.
Ha avuto il riconoscimento che voleva... firmi l'accordo.
А теперь, получив желаемое признание, подпишите соглашение.
Harvey rintraccerà Stan, farà sì che oggi stesso firmi il pacchetto di liquidazione e il patto di riservatezza.
Харви разыщет Стэна и заставит его подписать соглашение об увольнении сегодня же.
Hector, qualunque cosa vuoi che io firmi, la firmerò.
Гектор, независимо вы хотите меня подписать, я подпишу.
Ecco, firmi per il prigioniero.
Вот здесь, распишитесь за заключенного.
Lo firmi e faccia tornare il suo Paese ad una solida base finanziaria.
Подпишите его, и верните своей стране прочную финансовую основу.
Si assicuri che ci sia tutto e poi firmi l'inventario.
Если бы вы могли убедиться, что все Здесь, а затем подписать инвентаризации.
Jessica, se vuoi che firmi altri assegni, - è un buon momento.
Джессика, если нужно подписать еще какие-то чеки, сейчас - самое время.
Se questa dichiarazione le sembra precisa, la firmi, per favore.
Если вы не хотите уточнить или дополнить ваши показания, то, пожалуйста, подпишите.
Se non Le dispiace, firmi queste due ricevute.
ак что, если вы не против подписать эти две расписки,
Vogliono che firmi un trattato per legittimare questa invasione.
Она нужна, чтобы подписать договор, который узаконит вторжение.
Prego, firmi qui, signora.
Подпишите здесь, пожалуйста, мадам.
Ma non trovo un giudice che firmi un mandato di perquisizione.
Вот только я не могу найти судью, чтобы подписать ордер на обыск.
La prego legga attentamente e firmi.
Пожалуйста, внимательно прочтите и подпишите.
Tu non vuoi che lo firmi.
Ты не хочешь, чтобы я это подписывал.
Ti danno una pistola gratis quando firmi per l'FBI.
Когда вы приходите на работу в ФБР, вам дают бесплатный пистолет.
Saremo fortunati se controllerà che Riley firmi la confessione.
Нам еще повезет, если он проверит, что Райли подпишет свое собственное признание.
Se non firmi ti lasciamo a piedi.
Если ты не подпишешь это, мы оставим тебя в покое.
Mi serve che firmi quest'ordine d'impiego.
Мне нужно, чтобы ты подписал эти приказы на встречи.
Per favore, assicurati che firmi questi.
Вот и вы, пожалуйста, удостоверьтесь чтобы он подписал.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 495. Точных совпадений: 495. Затраченное время: 347 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo