Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "guida per" на русский

Руководство для
наведени
лидером
помощь, чтобы
вождения на

Предложения

Ok... uno. "Guida per donne alle prese con terribili adolescenti".
Раз: "Руководство для женщин по подросткам".
Diamo il benvenuto all'autrice di Guida per donne: come ritrovare la propria serenità,
Давайте поприветствуем автора книги Руководство для девушек по тому, как снова зажигать:
Ci hanno mandati a cercare una scienziata che lavora ad un sistema di guida per missili.
Ќас послали, чтобы найти женщину-учЄного, работающую над системой наведени€ ракет.
LA GUIDA PER LA RAGAZZA SINGLE AI MATRIMONI
"Руководство для одинокой девушки на большой свадьбе"
Sono lieta di presentarvi la vostra guida per il tour, Tracy Dunn.
Рада представить вам вашего гида на этом туре, Трейси Данн.
Ho bisogno di un qualche tipo di guida per tirarmi fuori da tutto questo.
Мне нужна помощь, чтобы разобраться во всём этом.
Anche quand'erano separati era una specie di guida per lui.
Даже когда их разлучили, это было для него вроде руководства.
Ecco perché hanno lasciato il Rabdomante. È una guida per il tempio, così che i meritevoli ereditino la Terra.
Поэтому они оставили прорицателя, как проводника к храму, чтобы достойные унаследовали землю.
Quando saprò con cos'abbiamo a che fare, verrà selezionata una guida per aiutarti a dominarlo.
Как только я узнаю с чем мы имеем дело, для тебя будет выбран наставник, чтобы помочь управляться с даром.
Vedete, necessito della vostra guida per rigare dritto.
Вот видите, мне нужна твердая рука, чтобы держать меня в узде.
Ho comprato la guida per la ricerca di un lavoro.
Я установила базу данных для поиска работы.
Tu sei stato cresciuto... per essere un soldato, un generale, una guida per altri uomini.
Тебя воспитывали, чтобы стать солдатом, генералом, вести за собой людей.
E non dovrebbe essere una guida per prendere tutte le decisioni.
И он не может быть универсальным аргументом при принятии решений.
Comunque... Ora veniamo alle linee guida per il comportamento degli impiegati.
В любом случае, давайте-ка рассмотрим справочник поведения сотрудников...
Se questi termini verranno soddisfatti, noi saremo orgogliosi di lavorare sotto la vostra guida per la ricostruzione della nostra società.
Если эти условия будут выполнены, мы будем горды работать под вашим руководством над восстановлением нашего общества.
Ho bisogno di una guida per uscire da tutto questo.
Мне нужна помощь, чтобы разобраться во всём этом.
Sembra una guida per la sopravvivenza di qualche tipo.
Похоже, это какое-то руководство по выживанию.
Non avete bisogno di una guida per quest'anno, no.
Вам не нужен кто-то, кто будет сопровождать вас здесь в ваш первый год, нет.
Non credo sarei la miglior guida per voi, data la vostra reputazione, Vostra Maestà.
Не думаю, что я лучший гид для Вас, Так-так у вас есть определенная репутация, Ваше Высочество.
Mi farebbe comodo una guida per le attrazioni.
Мне не помешал бы гид по аттракционам.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 147. Точных совпадений: 147. Затраченное время: 145 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo