Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: senza il consenso dato il consenso dare il consenso
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "il consenso" на русский

Предложения

40
31
18
Sarebbe considerata un'adulta, e non servirebbe il consenso di nessuno per adottarla.
Она будет считаться взрослой, и не нужно будет чье-то согласие на ее удочерение нами.
Parlerò con i genitori del ragazzino e, se daranno il consenso, potrete procedere.
Я поговорю с родителями мальчика, если они дадут согласие, вы начнёте действовать.
Prima però firmate il consenso per l'operazione.
Сразу после того, как вы подпишите разрешение на операцию.
Perciò servirà il consenso dei tuoi genitori.
Поэтому нам понадобится разрешение от родителей.
Questo rafforza la mia conclusione che il consenso della signora Barsetto è e dovrebbe essere... vincolante.
Это подтверждает мои выводы, что согласие миссис Барсетто должно быть обязательным.
Non darà il consenso per la procedura.
Он не дает согласие на процедуру.
Gwen non ha mai firmato il consenso, perciò... legalmente, non possiamo vedere le sue e-mail.
Гвен не подписывала согласие, поэтому по закону мы не можем посмотреть ее почту.
Le serve il consenso unanime del consiglio per liberarsi di me.
Вам нужна полное согласие правления, чтобы избавиться от меня.
Finché non ci sarà il consenso firmato di Robert Quinn, l'adozione di Callie Jacob è respinta.
Пока Роберт Куинн не подпишет согласие, в удочерении Кэлли Джейкоб отказано.
Ci serve il consenso o ci faranno causa.
Нам нужно согласие, иначе нас засудят.
È ancora necessario il consenso delle due parti.
По правилам все еще необходимо согласие обеих сторон.
House non l'avrebbe nemmeno svegliata per chiederle il consenso.
Хаус никогда бы не разбудил ее, что бы узнать ее согласие.
Mi serve il consenso della vecchia signora per effettuare delle cure.
Мне нужно согласие этой леди для проведения лечения.
Senta, non voglio essere breve, ma ha bisogno di un'operazione e ci serve il consenso.
Слушайте, не хочу говорить на бегу, но ему нужна операция и нам нужно согласие.
Abbiamo bisogno che diate il consenso a staccare la spina.
Нам нужно ваше согласие на снятия ее с аппарата жизнедеятельности.
Al ministro Treville non serve il consenso reale.
Министру Тревиллю не нужно королевское разрешение.
La chiave di questi rapimenti è il consenso dei genitori.
Ключ этих усыновлений - родительское согласие.
La riesumazione richiede un mandato del tribunale ed il consenso dei parenti.
А для эксгумации потребуется распоряжение суда, согласие родителей.
Firmi il consenso all'intervento e farò in modo che succeda.
Подпишите согласие на операцию, и я позабочусь, чтобы это произошло.
Non serve il consenso per quelle.
На это их согласие не требуется.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 322. Точных совпадений: 322. Затраченное время: 172 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo