Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "il mattino dopo" на русский

на следующее утро
следующим утром
следующий день
по утрам
Наутро
La sera prima Daniel, il mattino dopo... è toccato anche a Cora.
Сначала Даниэль, вечером, на следующее утро Кора.
E qui, il mattino dopo, Marilyn fa benzina proprio lì accanto.
А здесь Мерелин покупает горючее на следующее утро, в соседней комнате.
Te l'ho detto il mattino dopo... in via ipotetica.
Я передал тебе следующим утром... Почти.
Poi mi sono svegliata il mattino dopo, solita vecchia vita.
Потом я проснулась следующим утром, а жизнь всё та же.
È stato ritrovato morto in cella il mattino dopo.
Его нашли мертвым в камере на следующее утро.
Sono partita per la conferenza il mattino dopo.
На следующее утро я улетела на конференцию.
L'hanno trovata il mattino dopo.
Они нашли ее на следующее утро.
Quando si è svegliata, il mattino dopo, tu non c'eri.
Когда она проснулась на следующее утро, тебя не было.
Gannico sarebbe stato venduto il mattino dopo e tu...
Ганника должны были продать на следующее утро.
Poi, il mattino dopo, Bluebell era sparito.
А на следующее утро Колокольчик пропал.
L'ha ospitato per la notte e il mattino dopo l'aveva ripulito.
Он пустил его переночевать, а на следующее утро, парнишка его до нитки обобрал.
A volte basta una notte di sonno ed il mattino dopo si svegliano.
Иногда достаточно хорошо поспать чтобы на следующее утро проснуться и не помнить, что произошло.
Ma il mattino dopo, sono andato là, ho riparato la vetrina, e sapete perché?
Но следующим утром я пришел туда, починил витрину, и вы знаете почему?
e il mattino dopo, quando si svegliò, si girò e capì...
И на следующее утро, когда он проснулся, Он перевернулся и понял...
Quando il richiamo del corvo si erge nella notte...::... il mattino dopo, inesorabilmente...:
Когда вороны поднимаются в небо ночью... следующим утром, непременно... кто-то умрет.
Il mattino dopo quando sono arrivata...
На следующее утро, когда я пришла...
Il mattino dopo... cambiai specializzazione in chirurgia plastica.
На следующее утро я поменял специальность на пластическую хирургию.
Il mattino dopo quando mi svegliai, era andato via.
На следующее утро, когда я проснулась, он исчез.
Il mattino dopo, quando scesi... tutte le foto di Jack erano sparite da quel muro.
На следующее утро, когда я спустился вниз, все фотографии Джэка с этой стены исчезли.
Il mattino dopo cercai di svegliarlo.
На следующее утро я пытался его разбудить.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 93. Точных совпадений: 93. Затраченное время: 144 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo