Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "in stazione" на русский

в участок
на станцию
на станции
на вокзал
на вокзале
до станции
в участке
до вокзала
на поезд
на радио
с вокзала
на остановке

Предложения

Ti chiamo un taxi, torni in stazione e ti metti l'uniforme.
Вызову такси, чтобы тебе вернуться в участок, а там переоденешься в форму.
Dì a tuo zio Nathan di passare in stazione.
Скажи своему дяде, чтобы он зашел в участок.
Il treno è arrivato in stazione, dolcezza, e sono pronto a scendere.
Поезд прибыл на станцию, милая, и я готов к отправлению.
Sono andata in stazione, Eva.
Я ходила на станцию, Ева.
Fai le prenotazioni, ci vediamo in stazione.
Забронируете билеты, и встречаемся на станции.
E riguardo mamma e papà che ti aspettano in stazione?
А как же мамочка с папочкой, что ждут на станции?
Adesso chiama tua madre... e io ti accompagno in stazione.
Теперь позвони матери и я отвезу тебя на станцию.
Poi Lucy è venuta in stazione.
В это время Люси пришла на станцию.
Grazie per essere passata in stazione, Emily.
Спасибо, что приехала в участок, Эмили.
Ehi, noi stiamo andando in stazione.
Эй, мы идем на станцию.
L'appuntamento è nel pomeriggio e poi andremo direttamente in stazione.
Встреча в полдень, а после мы прямиком на станцию.
Devo arrestarti, Tom, portarti in stazione.
Я должен отвести тебя, Том, в участок.
Sta venendo in stazione con il suo avvocato.
Она уже едет в участок со своим адвокатом.
È più complicato essere discreti se devo trascinarvi giù in stazione.
Трудно быть деликатным, если придётся везти вас в участок.
Qualcuno ha telefonato in stazione, signore.
Кто-то позвонил в участок, сэр.
Fate recapitare l'auto di Mr Matthew in stazione e portate gli altri qui.
Отправьте машину мистера Мэтью на станцию, и привезите остальных сюда.
Ero di strada per tornare in stazione, quindi... ho pensato di unirmi a te.
Это было по пути в участок, так что я решила присоединиться.
Forse... Forse dovrei portarle in stazione e prendermi una giornata per analizzarle.
Знаешь, может мне лучше взять их в участок и потратить день на их изучение.
L'ispettore è tornato in stazione.
Инспектор только что уехал в участок.
Ti porteranno in stazione e ti faranno riprendere.
Они заберут тебя в участок и приведут в чувство.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 165. Точных совпадений: 165. Затраченное время: 143 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo