Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: in un incidente incidente d'auto incidente aereo
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "incidente" на русский

Предложения

593
372
125
Tutto l'incidente è molto strano.
Ты знаешь, вся эта авария такая странная.
Era divertente come un incidente stradale.
Тот парень был таким же забавным, как автомобильная авария.
Ecco perché pensavano fosse un incidente.
Я понимаю, почему они расследовали это как несчастный случай. Спасибо.
Dev'essere stato l'incidente con l'amuleto.
Это, должно быть, был несчастный случай с амулетом.
Potremmo avere un incidente diplomatico, Vostra Maestà.
У нас здесь может возникнуть дипломатический инцидент, Ваше Величество.
L'incidente fece chiarezza anche ad Oliver.
Этот инцидент так же прояснил многое и для Оливера.
Quello che successe a Freddie fu un incidente.
То, что случилось с Фреди, это был несчастный случай.
Ha detto che era un incidente.
Он сказал, что это был несчастный случай.
È stato un incidente, ragazzi.
Ладно, это был несчастный случай, ребята.
Non sembra un incidente, Arturo, se scappi via.
Это не похоже на несчастный случай, Артуро, если ты сбежал с места аварии.
Dice che è stato un incidente.
Они говорят, что это был несчастный случай.
È stato un incidente, l'ho accettato.
Это был несчастный случай, и я с этим смирилась.
Scivolare nella doccia è un incidente.
Кто-то случайно поскользнулся в душе, это несчастный случай.
Magari è stato veramente un incidente.
Возможно, это был всего лишь несчастный случай.
Il rapporto della polizia parla di un incidente.
В полицейском отчете говорится, что это был несчастный случай.
Concentriamoci sul luogo dove i genitori dicono sia avvenuto l'incidente.
Сосредоточимся на месте, где, по утверждению родителей, и произошел несчастный случай.
Sono sicura che Gavin volesse farlo sembrare un incidente.
Я уверена, Гэвин думал, что это будет похоже на несчастный случай.
Dopo tutto è solo un incidente.
В конце концов, это просто несчастный случай.
Un uomo fulminato è un incidente.
Один человек убитый молнией - это несчастный случай.
Magari è stato l'incidente, amico.
Что, возможно, это был несчастный случай, чувак.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 7724. Точных совпадений: 7724. Затраченное время: 143 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo